Софт

Russian перевод

Рейтинг: 4.2/5.0 (1310 проголосовавших)

Категория: Windows

Описание

Новый Завет, новый русский перевод

Новый Завет, новый русский перевод О новом русском переводе

Новый русский перевод выполнен Международным Библейским Обществом (International Bible Society) в 2006 году, вторая редакция, которая и размещена на сайте, датируется 2010 годом.

Сообщается, что при подготовке «Нового русского перевода» были использованы лучшие доступные на сегодняшний день тексты на еврейском, арамейском и греческом языках. Перевод Ветхого Завета начался в 1994 году и продолжался до 2006 года, параллельно с ним шел перевод Нового Завета.

В процессе редактирования принимались во внимание как многочисленные ветхозаветные цитаты и ссылки, вошедшие в Новый Завет, так и стилистическое своеобразие Ветхого Завета. Основное внимание при переводе и редактировании уделялось передаче правильного смысла каждого отрывка.

Перевод близок к англоязычному варианту New International Version (NIV).

Переводы Комментарии Информация

Библия Онлайн – сайт для тех, кто хочет всегда иметь под рукой простой и удобный вариант Библии. Кроме классического синодального текста Священного Писания на сайте представлены современные переводы, а также комментарии и толкования, которые помогут вам изучать Слово Божье. Если вы хотите поддержать наше служение, то поставьте на своем сайте, блоге или страничке в социальной сети ссылку на наш сайт.

Russian Перевод:

  • скачать
  • скачать
  • Другие статьи, обзоры программ, новости

    Russian перевод, транскрипция, произношение, примеры, синонимы

    russian существительное прилагательное
    1. русский (российский, отечественный)
    Примеры

    I translate from Russian into Kazakh.
    Я перевожу с русского языка на казахский.

    The Byzantine Greek monks Cyril and Methodius are credited with bringing the alphabet to Russia and laying the foundations of the Russian Orthodox Church.
    Византийским греческим монахам Кириллу и Мефодию приписывается появление алфавита в России и основание Русской Православной Церкви.

    The official languages of the United Nations are Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish.
    Официальные языки ООН — арабский, китайский, английский, французский, русский и испанский.

    Tom adopted a Russian sentence.
    Том присвоил русское предложение.

    I know a man who can speak Russian well.
    Я знаю человека, который хорошо говорит по-русски.

    Russian is considered to be a difficult language.
    Русский считается трудным языком.

    She likes Russian pop.
    Ей нравится русская попса.

    Natasha is a Russian name.
    Наташа - русское имя.

    About eighty percent of Russian gas exports to Europe pass through Ukraine.
    Около восьмидесяти процентов экспорта российского газа в Европу проходит через Украину.

    I like Russian food.
    Я люблю русскую кухню.

    I have a Russian passport, but I'm French.
    У меня есть российский паспорт, но я француз.

    Tom is suspected of being a Russian spy.
    Тома подозревают, что он русский шпион.

    Sasha the Ukrainian says that Russian vodka has more alcohol content than does Ukrainian vodka.
    Саша-украинец говорит, что в русской водке больше содержание алкоголя, чем в украинской.

    Theremin: The world's first electronic musical instrument, made by Russian physicist Lev Sergeivitch Termen in 1920.
    Терменвокс - первый в мире электромузыкальный инструмент, созданный русским физиком Львом Сергеевичем Терменом в 1920 году.

    The Russian language is a great thing. It seems that thing is too great for my small head!
    Русский язык — великое чудо. Кажется, это чудо просто слишком велико для моей маленькой головы!

    Europe can't do without Russian gas.
    Европа без российского газа обойтись не может.

    If not for the Russian intervention, the Crimean crisis would have ended long ago.
    Если бы не вмешательство России, кризис в Крыму давно бы закончился.

    It's simply surprising, how a modest attempt by a foreigner to compose a Russian sentence ultimately leads to two Russian speakers engaging in a lively discussion about their native language.
    Просто удивительно, как скромная попытка иностранца составить русское предложение в конечном счёте может привести к тому, что двое русскоязычных вступают в оживленную дискуссию о своём родном языке.

    Russian girls love Icelanders.
    Русские девчонки любят исландцев.

    He can speak Russian too.
    Он может говорить и по-русски.

    He acquired Russian quickly.
    Он быстро освоил русский язык.

    Even if only one Russian hamlet remains, even then Russia will revive.
    Если у русских останется только один хутор, то и тогда Россия возродится.

    Where is the Russian embassy?
    Где находится российское посольство?

    Ladies and gentlemen, please stand for the national anthem of the Russian Federation performed by the Sretensky Monastery Choir.
    Дамы и господа, встаньте, пожалуйста, по случаю исполнения государственного гимна Российской Федерации, выполняемого хором Сретенского монастыря.

    Only vodka from Russia is genuine Russian vodka!
    Только водка из России – настоящая русская водка!

    In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears.
    Точно так же русский может не найти ничего смешного в шутке, которая заставила бы англичанина смеяться до слёз.

    I know my Russian still has a long way to go, but I’m pretty happy with the progress I’ve made.
    Я знаю, что мой русский далёк от совершенства, но я в общем-то доволен своим продвижением.

    From 1859, Protestant missionaries from America started to arrive, and the Catholic and Russian Orthodox churches also became actively involved in missionary work.
    Начиная с 1859 года начали приезжать протестантские миссионеры из Америки, и католическая и русская православная церкви также стали активно участвовать в миссионерском движении.

    A Frenchman, for instance, might find it hard to laugh at a Russian joke.
    Французу, например, может показаться трудным смеяться над русской шуткой.

    Добавить комментарий

    На данной странице следует оставлять комментарии, относящиеся к слову russian. Текст комментария может быть только на русском или английском языке.

    Для общих комментариев по сайту следует использовать раздел Отзывы и предложения .

    Русско-английские онлайн-переводчики

    Русско-английские онлайн-переводчики

    На этой странице собраны все онлайн-переводчики, позволяющие переводить с русского на английский. Вы можете переводить тексты, фразы, песни, новости, сообщения ICQ, e-mail и отдельные слова с русского на английский. Перевод выполняется бесплатно, и всего за несколько секунд.

    Зачем может потребоваться русско-английский переводчик? Ситуаций, когда переводчик будет вам полезен, бывает множество: требуется перевести текст для учебы или работы, необходимо прочитать новости с зарубежного сайта на понятном вам языке, нужно прочитать инструкцию, руководство, правила, FAQ к чему-либо, требуется подготовить какой-то текст для иностранной аудитории.

    Русско-английский онлайн-переводчик Google Translate Русско-английский онлайн-переводчик ImTranslator

    Один из самых известных и удобных онлайн-переводчиков Интернета. Ежедневно, этим переводчиком пользуются более 100000 пользователей по всем миру. Система основана на технологиях ПРОМТ и сервисах некоторых других разработчиков.

    Возможности переводчика впечатляют: поддержка 35 языков (в том числе редкие), словари, проверка правописания, виртуальная клавиатура, транслит и перекодировщик кириллицы, произношение текста, печать результатов перевода. И все это — абсолютно бесплатно. Качество перевода текста с русского на английский — достаточно хорошее.

    [+] Раскрыть переводчик ImTranslator [+]

    Для правильной работы русско-английского переводчика необходимо включить в вашем браузере поддержку фреймов.

    Для правильной работы русско-английского переводчика необходимо включить в вашем браузере поддержку JavaScript .

    Русско-английский онлайн-переводчик perevod.dneprcity.net Русский-английский онлайн-переводчик agooka.com

    С помощью нашего переводчика вы сможете быстро и бесплатно перевести тексты на английский язык. Исходный язык текста для перевода — русский. Для запуска перевода достаточно нажать одну кнопку.

    Русско-английский онлайн-переводчик perevod.bizua.com.ua

    Переводчик текстов, основанный на технологиях компании Pragma. Онлайн-переводчик позволяет быстро перевести текст с русского на английский. При переводе вы можете выбрать тематику перевода, и тем самым влиять на качество результатов.

    Если при переводе текста с русского на английский возникают проблемы с кодировкой, попробуйте вводить текст непосредственно на официальной странице переводчика.

    Русско-английский онлайн-переводчик pereklad.online.ua

    Основной особенностью этого онлайн-переводчика является поддержка большого количества тематик перевода. Это позволяет оптимальнее использовать возможности русско-английского переводчика, и получать в некоторых случаях более качественный перевод, по сравнению с другими переводчиками.

    Если вам требуется перевести с русского на английский сложный текст, состоящий из технических, финансовых, медицинских терминов, редко используемых слов, то использование этого онлайн-переводчика в данном случае, наверное, будет оптимальным решением.

    Русско-английский онлайн-переводчик ALS

    Бесплатный русско-английский онлайн-переводчик от компании Applied Language Solutions. Качество перевода среднее, и зависит от сложности и тематики текста. Система проста в использовании и не вызовет у вас трудностей.

    Русско-английский онлайн-переводчик InterTran

    Русско-английский переводчик от компании TranExp. Переводчик рассчитан на работу с небольшими тестами и отдельными предложениями. Качество перевода низкое. Это объясняется тем, что InterTran умеет переводить только распространенные слова, а также популярные фразы. Из плюсов переводчика можно отметить поддержку им большого количества языков.

    Русско-английский онлайн-переводчик WorldLingo

    Эта система машинного перевода позволяет переводить небольшие тексты, документы и даже сайты. Качество перевода — хорошее. Перевод возможен только на официальном сайте.

    Русско-английский онлайн-переводчик Reverso

    Переводчик текста и сайтов Reverso от французской компании Softissimo. Это еще один хорошо известный в Интернете русско-английский онлайн-переводчик. Результаты перевода этой системой иногда превосходят по качеству все другие онлайн-переводчики. Особенно это заметно при переводе сложных текстов с причастными оборотами, отступлениями от прямого порядка слов, и другими грамматическими особенностями.

    Интересное о переводе с русского на английский

    Русско-английский перевод — одно из двух самых популярных направлений перевода в русскоязычном Интернете (Рунете). Ежедневно, русско-английскими онлайн-переводчиками пользуются более 100000 пользователей.

    Для перевода текстов с русского на английский онлайн-переводчиком знание иностранного языка не требуется. Достаточно просто вставить текст в онлайн-переводчик, выбрать направление перевода и нажать кнопку «Перевести».

    Онлайн-переводчик способен перевести текст с русского на английский всего за несколько секунд. Это быстрый, эффективный и современный способ локализации текстов.

    Для качественного русско-английского перевода желательно переводить простые тексты, без оборотов и сложных грамматических конструкций, с прямым порядком слов. Если упростить переводимый текст невозможно, постарайтесь выбрать наиболее подходящую тематику перевода.

    Наиболее удобный онлайн-переводчик с русского на английский — ImTranslator.

    Теперь все переводчики и словари будут всегда у вас под руками.
    Достаточно просто сохранить ссылку на этот сайт!

    Little Russian - Mr

    Перевод текста песни Mr. Zivago - Little Russian

    Представленный перевод песни Mr. Zivago - Little Russian на русский язык не претендует на дословную точность. Текст и слова песни являются собственностью их авторов.

    Little Russian

    Looking back
    You can remember how the time is gone
    The empty mirror when you are left alone
    The night is gona be keeping
    Something in your mind

    Looking up
    The sky is gonna be so dark tonight
    The wind is blowing right into your eyes
    Until you see tomorrow
    Live just for a night

    Little Russian
    You're looking for a love tonight
    Little Russian
    Dancing a longer night
    Little Russian
    You're jumping again tonight
    Little Russian
    Dreaming a longer night
    Little Russian
    Lover again tonight
    Little Russian
    Thinking a longer night
    Little Russian
    Just to be free and wild
    Little Russian
    Living a longer night

    Looking down
    The light is shining up into your eyes
    And now there's music coming through the night
    Until you see tomorrow
    Live just for tonight

    Looking back
    Remember how you were the only one
    But now you know the lonely days are gone
    And you can see tomorrow
    Living for tonight

    Little Russian
    You're looking for a love tonight
    Little Russian
    Dancing a longer night
    Little Russian
    You're jumping again tonight
    Little Russian
    Dreaming a longer night
    Little Russian
    Lover again tonight
    Little Russian
    Thinking a longer night
    Little Russian
    Just to be free and wild
    Little Russian
    Living a longer night

    Маленькая русская

    Смотрю назад.
    Ты помнишь как прошло время.
    Пустое зеркало, когда ты осталась одна.
    Ночь сохранит
    Что-то в твоих воспоминаниях.

    Смотрю вверх.
    Ночь будет такой темной сегодня.
    Ветер дует прямо в твои глаза.
    Пока ты не поймешь завтра, что
    Нужно жить только ради ночи.

    Маленькая русская,
    Ты ищешь любви сегодня вечером.
    Маленькая русская,
    Танцующая в долгой ночи.
    Маленькая русская,
    Ты прыгаешь снова сегодня вечером.
    Маленькая русская,
    Мечтающая в долгой ночи.
    Маленькая русская
    Снова любовница сегодня вечером.
    Маленькая русская,
    Думающая в долгой ночи.
    Маленькая русская
    Просто свободная и неистовая.
    Маленькая русская,
    Живущая в долгой ночи.

    Смотрю вниз.
    Свет бьет прямо в твои глаза.
    И сейчас музыка звучит в ночи.
    Пока ты не поймешь завтра, что
    Нужно жить только ради сегодняшнего вечера.

    Смотрю назад,
    Вспомни как ты была одна.
    Но сейчас ты знаешь, что одинокие дни прошли.
    И ты увидишь завтра
    Жизнь ради сегодняшнего вечера.

    Маленькая русская,
    Ты ищешь любви сегодня вечером.
    Маленькая русская,
    Танцующая в долгой ночи.
    Маленькая русская,
    Ты прыгаешь снова сегодня вечером.
    Маленькая русская,
    Мечтающая в долгой ночи.
    Маленькая русская
    Снова любовница сегодня вечером.
    Маленькая русская,
    Думающая в долгой ночи.
    Маленькая русская
    Просто свободная и неистовая.
    Маленькая русская,
    Живущая в долгой ночи.

    Сериал Русский перевод смотреть онлайн бесплатно!

    Не буду смотреть

    Сериал Русский перевод онлайн

    1985 год. Юный боевой переводчик-арабист Андрей Обнорский как оказалось на практике в Народно-Демократической Республике Йемен, в каком месте работает группа русских боевых советчиков, подсобляющих сформировывать и учить йеменскую армию. Прямиком со студенческой скамьи парень угождает в бурливый водоворот событий — реальная африканская погода, противостояние южан и северян прежде одного йеменского страны, политические распри в самой НДРЙ, вылившиеся в боевой переворот, в конце концов, забавы русских спецслужб. Андрей воспринимает роль в военных деяниях, делается очевидцем военного переворота и резни в Адене, непроизвольно как оказалось в центре летописи с пропажей партии орудия, переправляемого русским управлением палестинцам транзитом чрез Йемен. Однако тут же, в данной раскаленной от солнца стране, Андрей встречает свою влюбленность и обретает преданного друга. Спустя некоторое количество лет боевой толмач лейтенант Обнорский ориентирован в еще одну командировку — в Ливию. Он желает запамятовать давние кошмары и ждет встречи с ином сообразно йеменской практике. Однако вместо этого Андрею предстоит новости опасное следствие событий его сомнительного самоубийства, и вдохнуть жизнь фантов прошедшего. Он опять выяснит почти все из такого, о чем, может быть, выбрал бы никогда не чуять.

    Оригинал: Русский перевод

    Жанр: детективы, отечественные
    Ограничение: 16+
    Страна: Россия

    По ссылке ниже вы можете получить бесплатный премиум-аккаунт на 5 дней для тестирования HD-сериалов на нашем сайте. Количество премиумов ограничено: успейте стать одним из 20000 человек, которые первыми увидят HD на seasonvar.ru.
    Оставляйте свои комментарии с впечатлениями и пожеланиями по поводу качества видео.
    ссылка

    • Отметка на серии
    • Отметка на моменте
    • Хочу посмотреть
    • HTML5 HTML5 w

    Возможно, у Вас возникли проблемы с загрузкой Flash плеера
    пожалуйста, используйте HTML5 плеер

    ошибка при загрузке плеера, попробуйте перезагрузить страницу

    Дата публикации на сайте: 28.10.2015

    Я с большим трепетом и любовью отношусь к произведениям Андрея Константинова, а ещё больше я полюбила сериал снятый по его книгам. Уверена, вы уже догадались, о чём я сейчас говорю. Да, вы совершенно правы это «Бандитский Петербург». Если вы читали его произведения, то наверняка помните, что среди криминальных рассказов на тему бандитизма, разбоев и преступлений совершённых в Санкт-Петербурге в девяностых годах прошлого столетия, был ещё одни довольно интересный и увлекательный рассказ. Я говорю о потрясающей книге «Журналист», в которой рассказывается о далёких событиях одного из главных персонажей цикла, а именно о журналисте Андрее Серёгине, который в те времена носил другую фамилию Обнорский. Так же он был переводчиком арабского языка, и именно по этой причине он оказался в странах Ближнего Востока. Это достаточно интересный, увлекательный и захватывающий рассказ, который, к сожалению или к счастью, не как не подходил для воспроизведения его в сериале «Бандитский Петербург», за то для отдельного, целого фильма подходил просто идеально. И не пришлось очень долго ждать, как в две тысячи шестом году появляется фильм под названием «Русский перевод».
    Сюжет сериала заключается в следующим: в центре внимания находиться молодой человек по имени Андрей Обнорский, этот героя является прототипом самого Константинова. Изначально нас знакомят с его жизнью, студенческими годами, а за тем и службой в статусе офицера Советской Армии, который попал в зону военных действий, происходивших в Южном Йемене. Там же он встречает свою первую и настоящую любовь, обретает верного, надёжного друга, а за тем и занимается первым в своей жизни, важным и принципиальным расследованием самоубийства этого друга.
    Меня очень порадовал сценарий этого сериала. Хочется сказать огромное спасибо Эдуарду Володарскому, который так грамотно, так профессионально передал содержание книги, сумев сохранить ту атмосферу, ту загадку и интригу, не разрушив сюжетные линии, да к тому же качественно и тонко переделал все диалоги и реплики, убрав оттуда все нецензурные, не хорошие слова.
    А как превосходно была передана атмосфера Восточной страны, создатели просто молодцы, такие декорации заслуживают отдельной похвалы. И пускай снимали совсем не в Южном Йемене а Азербайджане, а Ливию заменили Тунисом, это совершенно не портит картину, а тот кто об этом не знает и вовсе не догадается об этих маленьких хитростях.
    Только одно мне не совсем понравилось, да скорее всего было просто не привычно, видеть главного героя Андрея, с которым все хорошо знакомы по «Бандитскому Петербургу» и которого потрясающе исполнил Домогаров, а тут его играет Никита Зверев. Но если вспомнить книгу, то там сказано, что герой был молодым, спортивным, подтянутым парнем, которому посчастливилось попасть в парашютно-десантные войска. И несомненно, Никита Зверев намного лучше подходит на эту роль нежели Домогаров. В сериале очень много говорят на арабском языке, а закадровый голос нам всё это переводит. Конечно, это было достаточно сложно, но Никита со всем этим справился. Рамилю Сабитову «повезло» ещё больше, его герой Сандибад весь сериал разговаривал на этом языке, но это ни как не помешало актёру потрясающе исполнить свою роль. Марина Черняева исполнила роль Лены Ратниковой, и честно говоря, меня её игра вообще не впечатлила. Во-первых, её героиня совершенно отличается от книжного образа, а во-вторых, актёрское мастерство тоже не порадовало, я ожидала большего от этой талантливой и удивительной актрисы. Но увы, ни чего хорошего я не увидела! К остальным же ни каких претензий нет, все актёра великолепно справились со своими ролями и показали потрясающую игру. Мне очень понравился творческий тандем Андрея Фролова и Никиты Зверева, их дружба была искренней, настоящей и неподдельной. После их совместной работы в этом сериале, мне приятно видеть актёров вместе в других картинах. В моей памяти сказу же всплывают эпизоды и отрывки из «Русского перевода», который мне очень понравился и в основном благодаря этим двум персонажам.
    Музыкальное сопровождение так же на высшем уровне, песня заслуживает самых лесных похвал и отзывов. Напомню, что написал её известный российский композитор Игорь Карнелюк, который так же написал саундтрек к «Бандитскому Петербургу». Основной песней в сериале стало трогательное, грустное произведение под названием «Письмо», которое очень чётко, грамотно передаёт все чувства, настроения и переживания героев, да к тому же исполняют песню мужчина и женщина, что так же подчёркивает сюжетную линию сериала.
    Мне очень понравился этот сериал, в нём есть всё, что бы покорить сердца зрителей. Здесь очень хорошо показана тема дружбы, верности любви и безграничной преданности своей Родине. Я рекомендую посмотреть этот сериал всем, потому что здесь есть на что посмотреть, о чём подумать и сравнить с нынешними ценностями и понятиями людей. Так же хотелось бы отметить, что над этой картиной работал начинающий, на то время, режиссер, который дебютировал с этим сериалом Александр Черняев. И это был очень успешный и хороший дебют.

    Дата публикации на сайте: 19.02.2011

    Ещё задолго по показа «Российского перевода» на телевидении, мой педагог поведал мне про этот сериал. И от собственных приятелей-сокурсников, правда и тех, кто курсом поветше, слышал восхищенные отзывы. На тот момент почти все наши арабисты успели вынуть его: кто сообразно лицензии, кто у «пиратов» в третьей магазине в десятом ряду… И я достал, ещё за полгода по премьеры на Главном. Не отколоться было. 8 серий глядел взахлеб. Улавливал стиль, ассоциировал перевод, неусыпно смотрел за правильностью антуража и декораций, соответствием происходящего на экране историческим событиям. Недалеки чувства богатыря Зверева Андрея Обнорского в момент его главного речевого контакта с арабом-йеменцем. А в остальном все совпадало с моими романтическими, чуток разбавленными познанием настоящей обстановки, представлениями об Арабском Востоке. Позже была и личная стажировка, однако я жил и выживал в мирной обстановке. Герою же «Российского периода» не подфартило угодить в горячую точку сообразно полосы министерства защиты — в Йемен, раздираемый конфликтом меж северянами и южанами. Здесь герой обретает преданного приятеля, закаляется его нрав, он влюбляется… Кроме этого, у него раскрываются глаза на закулисные забавы русского военного командования. Ещё недавний студент, Обнорский вмиг делается мужчиной. В Ливии же, в которой разворачивается действие крайних 4 серий, возмужавший, видавший виды русский спец, боевой толмач с арабского Андрей Обнорский узнает страшащую сторону человечной природы, предательство и измену доли нашего военного командования собственному займу перед Отечеством. Сериал снят сообразно роману Андрея Константинова «Журналист». В нем описаны действия, предваряющие сюжетную линию его книжки «Разбойничий Петербург», в каком месте Андрей Обнорский в выполнении Александра Домогарова вступает в борьбу с петербургской мафией. Как к «Бандитскому Петербургу», этак и к «Русскому переводу» музыку написал автор Игорь Корнелюк. Неустрашимое заключение применять в ключевой песни кинофильма речитатив, прерывающийся дамским вокалом, смотрится тут как невозможно кстати. И контент, и ритм песни подсобляют лучше дать чувства главенствующего богатыря от такого решетка, к восприятию которого его готовили, однако который оказался ожесточенным и совсем не предсказуемым. «Российский перевод», охото веровать, станет увлекателен не лишь арабистам, однако и всем, кто увлекается событиями крайних лет на Арабском Востоке, кто любознателен и отыскивает ответы на принципиальные вопросцы последнего неясного прошедшего нашей отчизны.

    Дата публикации на сайте: 19.02.2011

    Раскаиваюсь, когда этот сериал шел сообразно «Первому», я его не глядела. Может, поэтому что не могу глядеть такие летописи разбитыми сообразно кускам, с перерывами в цельные день. А может, подсознательно ощущала, что это не станет «легким» фильмом, опосля которого разрешено станет тихо прилечь дремать и ни о чем не мыслить. Вчера я случаем натолкнулась на «Российский перевод» сообразно кабельному каналу. Села перегодить тридцать минут по истока иного кинофильма и в итоге глядела все серии без перерыва. Я лишь где-то на середине сообразила, что этот Андрей Обнорский и Андрей Обнорский из «Бандитского Петербурга»(сериал(1-ые 2 сезона, снятые Владимиром Бортко)я считаю чуть ли не наилучшим из тех, что вообщем были у нас сняты)— это одно и также личико. В связи с сиим кляуза, сплетенная с вопросцем «Выживет ли основной герой ?», отпала, однако глядеть наименее любопытно от этого не стало. Обрисовывать оглавление я не буду. Навряд ли у меня отлично выйдет, правда и значения особенного в этом недостает. Любой увидит то, что ему поближе: историю борьбы, историю предательств, историю любви, историю подлинной дружбы… Я собственно лицезрела историю такого, как человек делается Человеком с большущий буквы. Когда выполняет веление, не глядя на ужас и болезнь, когда идет супротив всех, ни у кого не прося поддержке, когда охраняет потерять честь друга, невзирая на то, что другу уже в общем все одинаково, когда отрешается существовать и действовать пр принципу «Интересы страны главнее частных», когда отрешается существовать «винтиком» в сильной и мощной машине… И при этом остается живым человеком, которому ужасно, больно и не охото помирать. У всякого в жизни посещают моменты, когда разрешено нажить себе противников либо, как минимум, проблемы, а разрешено элементарно изготовить разряд, что ты ничто не наблюдаешь, не осознаешь, и со всем согласен. Вопросец только в том, что ты выберешь. Он собственный отбор сделал.

    Русский перевод (2006) - информация о фильме - российские фильмы и сериалы

    Русский перевод (2006)

    боевик, военный фильм, детектив, драма, приключения

    1985 год. Молодой военный переводчик-арабист Андрей Обнорский оказывается на практике в Народно-Демократической Республике Йемен, где работает группа советских военных советников, помогающих формировать и обучать йеменскую армию. Прямиком со студенческой скамьи юноша попадает в бурный водоворот событий — настоящая африканская жара, противостояние южан и северян некогда единого йеменского государства, политические распри в самой НДРЙ, вылившиеся в военный переворот, наконец, игры советских спецслужб. Андрей принимает участие в боевых действиях, становится свидетелем военного переворота и резни в Адене, невольно оказывается в центре истории с пропажей партии оружия, переправляемого советским руководством палестинцам транзитом через Йемен. Но здесь же, в этой раскаленной от солнца стране, Андрей встречает свою любовь и находит верного друга.

    1990 год. Спустя несколько лет военный переводчик старший лейтенант Обнорский направлен в очередную командировку — в Ливию. Он хочет забыть прежние кошмары и ожидает встречи с другом по йеменской практике. Но вместо этого Андрею предстоит вести опасное расследование обстоятельств его сомнительного самоубийства и воскресить призраков прошлого. Он снова узнает многое из того, о чем, возможно, предпочел бы никогда не слышать.

    последнее обновление информации: 01.03.16

    кадры из фильма >>

    дополнительная информация >>

    Если Вы располагаете дополнительной информацией, то, пожалуйста, напишите письмо по этому адресу или оставьте сообщение для администрации сайта в гостевой книге .
    Будем очень признательны за помощь.

    обсуждение >>

    Mutargim (Москва) 18.05.2016 - 19:33

    Во-первых, спасибо - герой фильма Обнорский, тоже, кстати, "мутаргим" (с "гим" вместо "джим", как произносят в Каире и Адене, или с ударением на последний слог, как. читать далее>>

    Пенсионер (Москва) 16.05.2016 - 12:15

    Кажется, фильм сказкой назвал только я. Не совсем с Вами согласен. Всё дело в проценте вымысла. Конечно, в кино допустимы условности. Например, в фильме «Первый троллейбус» в первом троллейбусе. читать далее>>

    монетка 16.05.2016 - 10:27

    Спасибо, Mutargim (Москва). Поняла суть даже не спора, обсуждения. Фильм очень сильный. Продолжаю смотреть. читать далее>>

    Mutargim (Москва) 16.05.2016 - 02:02

    Прекрасный пост! И вопросы поставлены по существу. В моих давних постах по поводу частично были на них ответы, но попробую еще кое-что существенное добавить. - Почему фильм называют сказкой. читать далее>>

    монетка 15.05.2016 - 21:53

    Увидела, что сериал по книге Константинова, решила посмотреть. Сначала мне всё не нравилось. Не нравился голос за кадром, скованный зажатый Зверев, Селин-Дукалис, бесконечные разговоры только о выпивке. читать далее>>

    Всего сообщений: 119

    Прочитать остальные сообщения и оставить своё вы можете здесь >>

    Русский перевод - Русские сериалы онлайн бесплатно в хорошем качестве на

    Русский перевод онлайн

    8-03-2016, 12:35 Просмотров: 53661


    Действия происходят в 1985 году. Молодой военный переводчик с арабском Андрей Обнорский отправляется практиковаться в Народно-Демократической Республике Йемен, где как раз работает русские боевые советчики. Они посланы туда для формирования и обучения йеменской армии. Молодой человек, который только вчера был в университете, попадает в бурный водоворот событий. Он не знал, что такое настоящий знойный африканский климат, насколько опасно противостояние южан и северян, почему так важна для людей йеменская страна, а также куда корнями уходят политические разногласия. Он оказывается в центре крупного вооруженного политического переворота в стране, а также отмечает роль во всем этом русских спецслужб. Андрей наблюдает за работой военных, а также становится участником кровавого переворота в Адене. В этом жарком африканском аду он встречает девушку, в которую влюбляется с первого взгляда. Его ждет еще одна командировка, на этот раз - в Ливию, где он постарается забыть те кровавые подробности африканских реалий. Теперь в его профессиональной деятельности появится и другая, более цивилизованная практика.

    Вышел: 2006
    Режисёр: Александр Черняев
    Роли: Никита Зверев, Марина Черняева, Павел Новиков, Андрей Фролов, Татьяна Абрамова, Сергей Векслер, Александр Макогон, Александр Пашутин, Рамиль Сабитов, Сергей Селин

    Если фильм периодически подтормаживает, нажмите на паузу и подождите пару минут для подгрузки видео. Дальше запускайте и смотрите без задержек.Приятного просмотра!

    Если вам понравился этот сериал, не пропустите: Популярные теги

    Copyright ©: russianserial.net

    Russian перевод

    ПЕРЕВОД См. также в других словарях:

    Перевод — 1. ТЕОРИЯ ЛИТЕРАТУРНОГО ПЕРЕВОДА. Литературный (или художественный) П. представляет собой проблему, далеко выходящую за пределы чистой литературно лингвистической техники, поскольку каждый перевод есть в той или иной мере идеологическое освоение… … Литературная энциклопедия

    ПЕРЕВОД — перевода, м. 1. чаще ед. Действие по глаг. перевести–переводить (1). Перевод заведующего на другую должность. Перевод в старшую группу. Перевод часовой стрелки на час. Перевод в СССР мелкокрестьянского хозяйства на колхозные рельсы. Перевод на… … Толковый словарь Ушакова

    Перевод — ПЕРЕВОД воссоздание подлинника средствами другого языка. Требование, прилагаемое к переводу нехудожественного произведения, если он является переводом, а не переделкой, наиболее точная передача смысла подлинника. Это требование остается… … Словарь литературных терминов

    ПЕРЕВОД — Переводчики почтовые лошади просвещения. Александр Пушкин Русские переводчики с английского ослы просвещения. Владимир Набоков Мало что на свете может сравниться со скукой, которую вызывает в нас хороший перевод. Марк Твен Переводчик сдает слова… … Сводная энциклопедия афоризмов

    перевод — пересылка, (банковский) трансферт; уплата; превращение, преобразование, пересчёт, конверсия; переключение, назначение, трансляция, потребление, транзакция, глосса, перерасчет, переложение, подстрочник, перебазирование, обмен, отправление,… … Словарь синонимов

    ПЕРЕВОД — ПЕРЕВОД. 1. Вспомогательный вид речевой деятельности, в процессе которой осуществляется передача содержания текста средствами другого языка; преобразование речевого произведения на одном языке в речевое произведение на другом языке при сохранении … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)

    перевод — ПЕРЕВОД, переброска, перемещение ПЕРЕВОДИТЬ/ПЕРЕВЕСТИ, перебрасывать/перебросить, передвигать/передвинуть, разг. перекидывать/перекинуть, разг. перемещать/переместить ПЕРЕВОДИТЬСЯ/ПЕРЕВЕСТИСЬ, переходить/перейти … Словарь-тезаурус синонимов русской речи

    перевод — ПЕРЕВОД, а, муж. 1. см. перевести 1 2, сь 1. 2. Текст, переведённый с одного языка на другой. П. с немецкого. П. с подстрочника. Авторизованный п. 3. Денежное отправление через банк, почту, телеграф. Получить п. на 50 тысяч рублей. | прил.… … Толковый словарь Ожегова

    Перевод — Способ перечисления денег предприятиями, организациями, учреждениями, гражданами при взаимных расчетах. Состоит в том, что один из субъектов переводит другому денежные суммы через кредитные учреждения и предприятия связи. Соответствующие операции … Финансовый словарь

    ПЕРЕВОД — способ перечисления денег предприятиями, организациями, учреждениями, гражданами при взаимных расчетах. Состоит в том, что один из субъектов переводит другому денежные суммы через кредитные учреждения и предприятия связи. Соответствующие операции … Экономический словарь

    перевод — ПЕРЕВОД процесс и результат деятельности, заключающейся в воспроизведении текста одного языка и культуры на другом языке и в другой культуре. Словарь русского понятийного языка, фиксирующего процесс и результат переводческой работы,… … Энциклопедия эпистемологии и философии науки

    Книги
    • Перевод "Слова о полку Игореве" по рукописи XVIII века. Ильинский. Перевод"Слова о полку Игореве"по рукописи XVIII века / Л. К. ИльинскийZ 103/763 R 14/207 R 92/1:Петроград. Военная тип. 1920:Л. К. Ильинский Воспроизведено в оригинальной авторской… Подробнее Купить за 4500 руб
    • Перевод медицинских текстов. Джесси Рассел. High Quality Content by WIKIPEDIA articles!Перевод медицинских текстов — или медицинский перевод, — это перевод с одного языка на другой специализированных медицинских публикаций и текстов… Подробнее Купить за 1125 руб
    • Перевод. Джесси Рассел. High Quality Content by WIKIPEDIA articles!Перево?д — деятельность по интерпретации смысла текста на одном языке (исходном языке ) и созданию нового, эквивалентного текста на другом языке… Подробнее Купить за 950 руб
    Другие книги по запросу «ПЕРЕВОД» >>