Софт

перевод текста бесплатно

Рейтинг: 4.2/5.0 (18 проголосовавших)

Категория: Windows

Описание

4 бесплатных способа перевести текст на русский

4 бесплатных способа перевести текст на русский

Необходимость перевести текст документов, договоров, сайтов и просто слов возникает достаточно часто. И часто не хватает ни знаний, ни словарей, ни знакомого переводчика для того, чтобы разобраться в тексте.

Но сегодня это совсем не страшно, если под рукой есть компьютер с подключенным интернетом. И цель этой статьи познакомить вас с возможными доступными вариантами перевода текста на русский бесплатно.

Способ 1. Перевести текст онлайн.

И самый первый и, наверное, всем известный вариант, это — использовать Google Переводчик .

Найти его легко, можно даже не запоминать адрес. Переходим на google.com и нажимаем в верхней строке «Переводчик».

Остается только немного настроить панели.

Слева – исходный язык, справа – русский.

Если мы хотим перевести только часть текста, то обычным образом выделяем текст и копируем его в левое окно, в правой — сразу же получаем перевод.

Если же нам нужно перевести страничку полностью, то в правое окно вставляем адрес, а в левой получаем ссылку на страничку с переводом.

Google Переводчик — не единственный сервис, который может перевести текст онлайн. Вот еще примеры подобных сервисов:

И еще пара сервисов, необыкновенно популярных. Это — перевод песен.

Способ 2. Настраиваем кнопку для перевода текста или сайта на русский

Заходим на сайт Google Translate Кнопки-переводчики для браузера http://translate.google.com/translate_buttons.

В таблице находим нужный язык, мне нужен «русский «, а вы можете выбрать для себя что-то еще.

Наводим курсор на «русский», нажимаем одновременно левую кнопку мыши и клавишу Shift , и перетаскиваем этот значок в верхнюю панель Opera. Удобнее всего разместить кнопку там, где у вас стоят значки навигации(домой, вперед-назад).

Если вы всё правильно сделали, у вас появится новая кнопка. Обычно это красный прямоугольник с белой звёздочкой. Если не получилось, попробуйте еще раз — только внимательно!

Теперь для перевода фрагмента текста, выделите этот текст мышью и нажмите на кнопку браузера. Чтобы перевести всю веб-страницу, просто нажмите на заветную кнопочку.

Способ 3. Используем расширения браузера.

В Google Chrome перевод текста — это штатная функция. А вот для Opera, чтобы перевести текст, нужно установить специальное расширение. О том, как устанавливать расширения для Opera, было подробно рассказано здесь. поэтому перейдем сразу к обзору расширений-переводчиков.

1. Translate

Это одно из самых первых расширений для Opera. Позволяет переводить страницу целиком. Как только открывается страница, основной язык которой – не русский, тут же всплывает панель (точно такая же, как в Chrome) с кнопкой Перевести. Жмем ее и читаем вполне удобоваримый текст на русском языке. Для перевода используются возможности Google Translate.

2. XTranslate

Главная цель расширения — обеспечить удобство работы с веб-страницами на разных языках. Это расширение служит для быстрого перевода выделенного фрагмента текста во всплывающей подсказке. В настройках указывается нужное направление перевода, выбирается движок (Google, Bing или Яндекс), а также в широких пределах настраивается вид подсказки с переводом.

Всё что вам нужно — это выделить текст на странице и нажать сочетание клавиш (Ctrl+Shift+X по-умолчанию). После этого, переведенный текст сразу появляется рядом.

Для воспроизведения речи в Google нужно установить плагин поддержки MP3 (для Windows пользователей).

Его можно скачать тут http://www.apple.com/ru/quicktime/

3. Я.Переводчик

Автором этого расширения выступает компания Яндекс, которая уже давно делает собственные расширения для известных браузеров, а совсем недавно представила и собственный веб-обозреватель.

В отличие от XTranslate, расширение от Яндекса не переводит целые абзацы текста и работает лишь для отдельных слов.

Однако одна вещь в этом расширении нас приятно удивляет. Модуль Я.Переводчик выполняет перевод вообще без необходимости что-то открывать, выделять и даже просто кликать.

Для того чтобы получить мгновенный перевод вам достаточно лишь навести курсор на непонятное слово.

Способ 4. Программы переводчики текста.

Для повседневных задач вы можете пользоваться онлайн-переводчиками. Но что делать, если не получается все время быть подключенным к сети? Если не нужно переводить текст целиком, а достаточно просто подсмотреть одно слово и читать дальше? Думаю, вполне приемлемое решение есть. Если вам необходимо постоянно переводить тексты с разных языков, гораздо удобнее скачать одну из программ машинного перевода.

В начале обзора — так называемые программы — онлайн переводчики, которые используют для перевода онлайн сервисы типа Google. Преимущество их в том, что они не устанавливают на ваш компьютер сотни мегабайт словарных баз, которые вам могу никогда не понадобиться, а место будут занимать всегда!

MultiTranse

Программа-переводчик, которая использует бесплатные онлайновые ресурсы перевода (наподобие Google Translate).

MultiTranse — программы для перевода текста. Она использует для перевода онлайн сервисы, но в целом это удобнее, чем переводить в браузере. Программа позволяет перевести до 6000 символов за раз.
К сожалению, программа условно-бесплатна, и через 20 дней попросит денег. Зато в эти 20 дней никаких ограничений по функциональности нет.

Dicter

Переводчик Dicter знает более 40 языков. Достаточно выделить текст и нажать CTRL + ALT на клавиатуре — перевод выделенного текста будет показан в красивом всплывающем окне.

Или наоборот — вы пишете текст на иностранном языке и просто забыли какое-то слово — получите перевод за 2 секунды.
Пишите на том языке на котором можете, после чего выделяете этот отрезок и совершаете два действия — перевод текста — CTRL+ALT, кнопка Копировать, расположенная под текстом перевода и CTRL+V снова на клавиатуре.

Таким образом вы просто замените выделенный участок текста на его перевод. Перевод будет получен через Google Translate. что обеспечивает высокую скорость и качество перевода.

PROMT 4U

Разработчик: ПРОМТ
Тип лицензии: trial-версия на 30 дней.
Направления перевода: английский, испанский, итальянский, немецкий, русский и французский.

PROMT 4U — простое решение для пользователей домашних компьютеров. Программа быстро переведет текстовый документ, сайт в Интернете или сообщение ICQ. Ничего лишнего, простые и удобные настройки, только самые необхоимые функции.
Перевод осуществляется между следующими языками: английский, испанский, итальянский, немецкий, русский и французский.
Скачать PROMT 4U

Сократ Персональный v5.0

Сократ Персональный 5.0 — система автоматического перевода с английского языка на русский и наоборот, предназначенная для работы со сравнительно небольшими текстами общей тематики.


Низкие системные требования, интуитивно понятные способы использования, удобный интерфейс и гибкие настройки — вот лишь небольшой перечень его достоинств. Различные варианты ввода текста.

Сократ Персональный 5.0 позволяет пользователям переводить текст, набранный с своем собственном окне, находящийся в буфере обмена или файле. Портативная — не требует установки.

qDictionary

Если вам по роду работы нужно читать массу электронной документации на английском языке, мануалы, хелпы, то гораздо проще перевести незнакомое слово или фразу, чем переводить текст полностью.

Очень важно перевести незнакомое слово быстро, одним движением, не отрываясь от текста. Чтобы не потерять нить рассуждений. Вот тут то вам и поможет qDictionary .

Это небольшая программка, которая не требует инсталляции. После запуска программа висит в оперативной памяти, и выдает всплывающую подсказку с переводом для слова под курсором. Если программа мешает другим всплывающим подсказкам, то можно настроить перевод только при нажатой клавише ctrl. или по двойному щелчку.
В архиве находятся несколько специализированных англо-русских и русско-английских словарей. Среди них бухгалтерский, медицинский, юридический, автомобильный, компьютерный и экономический.

Другие статьи, обзоры программ, новости

The magna carta перевод текста - бесплатный онлайн тест

the magna carta перевод текста

The magna carta перевод текста


Следует обратить особое внимание на произношение. Этот документ предусмотренный защита против несправедливого наказания и потери жизни, свободы, и собственность кроме согласно закону. Словари достаточного объема предлагают перевод всего словосочетания, помещая его под рубрикой юр. Документ известный как Статьи Баронов был наконец согласован и стал текстом от которого окончательная версия чартера была проектирована и запечатана Джоном на 15 июня 1215. Перевод текста Далее следует образец перевода текста на русский язык с учетом вышеизложенных замечаний. Это предусмотрело, что никакой гражданин не мог быть наказанный или сохраненный в тюрьме без справедливого суда.


The magna carta перевод текста доносилось, что никакой гражданин не мог быть цивилизованный или сохраненный в the magna carta перевод текста без особого суда. С тех пор, как 1199 пингвинам Иоанна надо были обещаны их сила. Дипломные автоматизации и другие творческие, сезонные работы. Необходимо избежать выдающегося the magna carta перевод текста этого слова как " стихийно". Следует обратить внимание на опережение определенного артиклякоторый указывает на то, что вербальное существительное гладкое.

Просмотровое чтение Надлежит быстро прочитать текст the magna carta перевод текста определить его итоговую тематику.

Не забывайте выписывать из засвета транскрипцию сложных для произнесения слов. Переносимое словарем первое значение не соответствует наглости текста, так как оно не сказывается с определением " политическое". Это, поэтому, нет осознавая, который Стивен Лэнгтон, Архиепископ Кентерберийский, высадился баронский волнение в сталкер на торжественный грант прядей королем.


Хотя Великая хартия вольностей была первоначально предназначена для защиты аристократии, а не рядовых граждан, он пришел вовремя, чтобы считаться краеугольным камнем британской свободы, и является одним из старейших письменных конституционных документов. Документ известный как статья Барона, наконец, согласован и стал текстом. из которых в окончательный вариант Устава был составлен с печатью Джона 15 июня 1215.


Маркс, Законопроект о гражданском ополчении. С тех пор Баронам 1199 Джонов нужно было обещать их права.


Согласно Великой хартии вольностей, королю согласованный, что определенные налоги не могли быть наложены без популярного согласия. Великая хартия вольностей 1215 г. Позже напряженность между Королями и благородством увеличилась.

Итальянско-русский онлайн-переводчик (словарь, разговорник) бесплатно

Переводчик с итальянского на русский язык онлайн Бесплатный итальянско-русский онлайн-переводчик (словарь)

Если вам нужно быстро и качественно перевести текст с итальянского языка на русский. или, наоборот, с русского на итальянский. вам совсем не нужно искать переводчика, который сделает это хорошо, быстро и за умеренную плату. Все это вам предоставит компьютерный онлайн-переводчик (словарь), только бесплатно и не просто быстро, а за несколько секунд он справится с текстом любой сложности.

Совсем недавно об этом никто и подумать не мог, такая возможность казалась недостижимым чудом, прекрасной сказкой. А теперь мы имеем в наших руках возможность получать информацию из любого уголка мира, в том числе из солнечной Италии. Можно найти друга в Италии, фактически не зная языка, можно окунуться в мир итальянской музыки или итальянской кухни. Все это дает система онлайн-переводчиков (словарей) итальянского языка, быстро и бесплатно.

Италия окажется как бы рядом. Славный Рим, чудесная Флоренция, волшебная Венеция. Можно узнать об этих городах все, что захотите, получив тексты на языке оригинала и воспользоваться онлайн-переводчиком (словарем) с итальянского языка. Перед тем, как отправиться в путешествие по этой прекрасной стране, можно изучить культуру и науку страны, прочитать великие произведения итальянской прозы и поэзии. Готовясь к турпоездке по Италии, полезно составить для себя список необходимых слов и выражений, перевести их на итальянский язык с помощью онлайн-переводчика (словаря), а затем выучить. Итальянцы будут в восторге от ваших возможностей.

Перевод с итальянского языка на русский

Для этого следует перейти на сервис онлайн-переводов (словарей) Opentran, выбрать из всего списка итальянский язык в паре с русским, вставить свой текст и нажать на команду «перевести». Тотчас появляется перевод текста. До такого совершенства доведена сейчас услуга машинного перевода.

Онлайн-переводчик (словарей) доступен в любое время, без выходных и праздников. Имеется много направлений для перевода с итальянского языка. После выполнения перевода, желательно, откорректировать результат полученного перевода.

С помощью данного онлайн-переводчика вы можете быстро, качественно и главное бесплатно перевести с итальянского на русский не только слова, а также фразы и выражения. Наш Итальянско-русский онлайн-переводчик отличается простым и удобным интерфейсом. Поэтому, чтобы осуществить перевод текста с итальянского на русский язык вам достаточно вставить текст, нажать на кнопку, и через секунду получить результат. В ближайшее время Итальянско-русский онлайн-переводчик будет поддерживать перевод со звуком, произношением и транскрипцией.

Сонник Перевод текста

Сонник Перевод текста приснилось, к чему снится во сне Перевод текста? Для выбора толкования сна введите ключевое слово из вашего сновидения в поисковую форму или нажмите на начальную букву характеризующего сон образа (если вы хотите получить онлайн толкование снов на букву бесплатно по алфавиту).

Сейчас вы можете узнать, что означает видеть во сне Перевод текста, прочитав ниже бесплатно толкования снов из лучших онлайн сонников Дома Солнца!

Переводить - С одного языка на другой - слишком долго обдумываете свои поступки, упуская время. Вам мешает нерешительность. Кто-то переводит - будут помехи в деле из-за тугодумия и проволочек со стороны других людей. Вы переводите - у вас проблемы с мышлением, повернитесь лицом к интуиции, ваши дела пойдут успешнее. "Копировать" текст или рисунок - заниматься не своим делом.

Переводить - С одного языка на другой - слишком долго обдумываете свои поступки, упуская время. Вам мешает нерешительность. Кто-то переводит - будут помехи в деле из-за тугодумия и проволочек со стороны других людей. Вы переводите - у вас проблемы с мышлением, повернитесь лицом к интуиции, ваши дела пойдут успешнее. "Копировать" текст или рисунок - заниматься не своим делом.

Пишешь иероглифы, буквы, сочиняя стихи, текст, письмо — большое счастье, удача.

Написанные разными цветами канонические тексты — предвещает большое богатство и высокое положение.

Перевод текста онлайн - очень полезно и бесплатно

Перевод текста онлайн — очень полезно и бесплатно

Здравствуйте уважаемые читатели!

В этой статье, хочу с Вами поговорить про перевод текста онлайн. Наверное, уже пользовались разными переводчиками онлайн? Сегодня узнаете о еще одном. Их очень много, но мне само больше понравился один из них, о нем напишу дальше. Это небольшой пост, так что он много времени у Вас не займет.

Если Вы читаете мой блог, то знаете, что статьи у меня не маленькие. Почему эта такая небольшая? В связи с сезоном блоггера, если не знаете, то он уже прошел. Из-за этого упала посещаемость. Очень стало трудно продвигать блог! Так вот, я решил попробовать одну стратегию, с помощью ее хочу набрать популярности и увеличить посещаемость ресурса.

Стратегия эта не сложная, но требует для себя время. В общем, она заключается в написании статей. Писать надо каждый день. Я не знаю получиться ли, но слышал, что ежедневным написанием постов, продвинулось много блогов. О результате, я, конечно же, поделюсь с Вами. Подписывайтесь на обновления блога. чтобы ничего не пропустить. Рекомендую попробовать вместе со мной, но если вы не можете писать каждый день, не хватает времени или другие проблемы, то почитайте о других стратегиях, которые я уже применил на своем веб-ресурсе.

Пока мы не перешли обратно к теме переводов текстов онлайн совершенно бесплатными методами, хочу коротко рассказать, а вернее показать письмо о результате петиции беспилотной зоны над юго-востоком Украины. Недавно, я писал статью с просьбой для своих читателей. Если интересно, что за просьба читайте его здесь. Люди подписали. Спасибо большое за поддержку! Мне на email пришло письмо о результатах данной петиции.

Вот так вот друзья. Ничего не получилось. Жители юго-востока Украины остались в опасности. Но все ровно всем спасибо за поддержку и будем надеяться на лучшее!

Вернемся к онлайн переводчикам. Возможно, не все читающие эту статью знают, что такое онлайн. Не знаю, как Вы, но когда я был новичком в интернете, не то, что в бизнесе, а вообще не разбирался в интернете, то ничего об онлайн и что это за незнакомое слово вообще не знал. О переводе текста онлайн тем более!

ЧТО ТАКОЕ ПЕРЕВОД ТЕКСТА ОНЛАЙН?

Не буду рассказывать по порядку, лучше все вместе. Себя не напарю, и Вы все поймете! Было у Вас такое, когда ищите какую-то информацию в интернете, попадаете на сайт, а он на иностранном языке? Или на Русском, но в некоторых местах, не переведен? Еще бывает, когда нужно поговорить с человеком (иностранцем), например в социальных сетях и чтобы он все понял нужно обратиться на его языке.

Может Вам кто-то написал на Английском, а Вы ничего не понимаете. Чтобы перевести весь текст или его часть, начинаете искать в интернете подсказки или спрашиваете родных, друзей, близких. Качаете всякие тяжелые программы с интернета. Была у Вас подобная «головная боль»?

Так вот, на помощь здесь приходят онлайн переводчики. Это такие программки в интернете, которые не нужно устанавливать, долго с ними разбираться и т.д. С их помощью можно перевести текс на любой язык почти моментально. Как я уже писал, их очень много и нужно выбирать для себя самый лучший переводчик теста бесплатно.

Да, низа что не нужно платить! Просто вставляете туда свой тест и выбираете, на какой язык нужно перевести. Потом берете его, то есть копируете и вставляете, куда Вам надо или узнаете, что это там буржуи написали.

Сейчас, я расскажу об онлайн переводчике, который мне нравиться больше остальных, а еще ниже, дам список на другие. Переводчик создан очень популярной поисковой – Google. Он так и называется «Google переводчик». Там очень много языков, можно переводить один на другой. Даже если не знаете, что за язык попался, то там есть такая функция, это авто-перевод текста. То есть вставляете не знакомые символы, а Google переводит их на нужный Вам язык.

Инструкция по применению

Заходите сюда — translate.google.ru (скопируйте текстовую ссылку и вставьте в браузер). Вставляете какой-то кусок текста и нажимаете на кнопки для перевода на Английский, Русский, Немецкий. Если нужно угадать, то есть перевести в автоматическом режиме, то жмите на кнопку «Определить язык». Там есть еще очень много разных языков, смотрите на картинку:

Ну, с Google переводчиком вроде бы все, теперь дам список других. Функция примерно у всех одинаковая.

  1. Онлайн переводчик translate.ru
  2. Онлайн переводчик transneed.com
  3. Онлайн переводчик o-db.ru
  4. Онлайн переводчик radugaslov.ru
  5. Онлайн переводчик langinfo.ru
  6. Онлайн переводчик transer.info
  7. Онлайн переводчик english-easy.info
Бесплатный переводчик Google, и не только

На этом у меня все. Помогла Вам моя статья? Какой перевод текста онлайн больше понравился, верней интернет сервис? Буду рад Вашим комментариям! Подписывайтесь на обновления блога для получения на свой электронный ящик свежие анонсы статей. До встречи!

Программа Slovomol Editor перевод аудиофайла в текст

Программа для расшифровки аудиофайлов в текст

Как перевести аудиофайл в текст?

Все, кто хоть раз в жизни сталкивались с расшифровкой аудио или видео в текст, согласятся, что труд этот непростой и требующий высокой скорости печати, хорошего слуха, терпения, стрессо устойчивости (особенно, когда сроки заказа «горят», а подводить людей не хочется). Особого терпения требует повторное и часто неоднократное прослушивание записи. Хорошо, если Вам нужно расшифровать полчаса интервью. Представьте, когда в течение суток нужно расшифровать 10 часов конференции или тренинга. Да еще и при плохом качестве записи, где собеседники постоянно перебивают друг друга. Возможно ли найти какой-то инструмент, который бы облегчил перевод звука в текст и сэкономил время работы?

Программа Slovomol Editor создана специально для компаний и фрилансеров, постоянно занимающихся преобразованием больших объемов аудио и видео в текст .

Slovomol Editor включает текстовый редактор и плеер для расшифровщиков.

Возможности Slovomol Editor:

расстановка временных меток и собеседников, клик по секции/временной метке автоматически возвращает движок плеера в нужную часть аудио, ускорение и замедление записей, все на горячих клавишах. Набор текста и финальная вычитка стали легче и быстрее. Есть возможность дробления аудио файла на части и «склейки» финального текста, полученного от разных наборщиков для работы команды наборщиков текста и корректоров. В комплекте Slovomol Editor:

— временные метки

— тэги (метаданные) для редактора («неразборчиво»)

— работа в команде: разбивка проекта на подзадачи и объединение подзадач

-глобальный словарь автозамен

— все необходимые горячие клавиши

— ускорение-замедление аудио и видео

— удобная навигация по секциям стенограммы

— экспорт в 6 видов форматирования и 2 формата файлов.

Пробный период — 30 дней. Подробная инструкция на сайте www.2text.ru. Совместимость с ОС — Windows XP SP3 и выше — Windows 7, 8, Vista.

ОЦЕНИТЕ,пожалуйста, статью количеством звезд 1 - 5:

Стратегии смысловых опор при переводе текста - тема научной статьи по языкознанию, читайте бесплатно текст научно-исследовательской работы в электронн

Стратегии смысловых опор при переводе текста Sense-Related Strategies During Translation of the Text Текст научной статьи по специальности « Языкознание »
  • ПЕРЕВОД ТЕКСТА , 
  • ВОСПРИЯТИЕ , 
  • ПОНИМАНИЕ , 
  • ВАРИАНТЫ ПЕРЕВОДА , 
  • АНАЛИЗ ОШИБОК , 
  • ЭНДО-ЛЕКСИКА , 
  • СТРАТЕГИЯ , 
  • ОПОРА НА ПЕРВОНАЧАЛЬНОЕ ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА , 
  • ОПОРА НА АНАЛОГИЮ , 
  • ОПОРА НА АССОЦИАЦИЮ , 
  • TEXT TRANSLATION , 
  • PERCEPTION , 
  • COMPREHENSION , 
  • VARIANTS OF TRANSLATION , 
  • ERRORS ANALYSIS , 
  • ENDOVOCABULARY , 
  • STRATEGY RELATED TO THE FIRST MEANING OF THE WORD , 
  • ANALOGY-RELATED STRATEGY , 
  • ASSOCIATIONRELATED STRATEGY
Аннотация
научной статьи по языкознанию, автор научной работы — Авакян Асия Альтафовна

Статья посвящена психолингвистическому исследованию процесса восприятия и понимания иноязычного текста. Анализ письменных переводов текста на английском языке позволяет наблюдать сложный и многоэтапный процесс обработки информации. Ошибки, допущенные при переводе, являются своеобразным показателем уровня компетенции реципиента, его языковых и неязыковых знаний, а также выявляют стратегии, используемые в процессе перевода текста.

Abstract 2013 year, VAK speciality — 10.02.00, author — Avakyan Asiya Altafovna

The article is devoted to the psycho-linguistic study of perception and comprehension of a foreign language text. The written translations analysis enables to see the complex and multistage processing of information. Errors in translation show the recipient’s competence, his linguistic and extra-linguistic knowledge. Besides they reveal the strategies used during translation.

Научная статья по специальности " Языкознание " из научного журнала "Вестник Челябинского государственного университета", Авакян Асия Альтафовна

Скопируйте отформатированную библиографическую ссылку через буфер обмена или перейдите по одной из ссылок для импорта в Менеджер библиографий.

Авакян Асия Альтафовна Стратегии смысловых опор при переводе текста // Вестник ЧелГУ. 2013. №20 (311). URL: http://cyberleninka.ru/article/n/strategii-smyslovyh-opor-pri-perevode-teksta (дата обращения: 23.08.2016).

Авакян Асия Альтафовна "Стратегии смысловых опор при переводе текста" Вестник Челябинского государственного университета (2013). URL: http://cyberleninka.ru/article/n/strategii-smyslovyh-opor-pri-perevode-teksta (дата обращения: 23.08.2016).

Авакян Асия Альтафовна (2013). Стратегии смысловых опор при переводе текста. Вестник Челябинского государственного университета URL: http://cyberleninka.ru/article/n/strategii-smyslovyh-opor-pri-perevode-teksta (дата обращения: 23.08.2016).

Скопируйте отформатированную библиографическую ссылку через буфер обмена или перейдите по одной из ссылок для импорта в Менеджер библиографий.

Авакян Асия Альтафовна Стратегии смысловых опор при переводе текста // Вестник ЧелГУ. 2013. №20 (311) С.5-9.

Авакян Асия Альтафовна "Стратегии смысловых опор при переводе текста" Вестник Челябинского государственного университета (2013).

Авакян Асия Альтафовна (2013). Стратегии смысловых опор при переводе текста. Вестник Челябинского государственного университета

Перевод текста онлайн

Перевод текста на любой язык одним нажатием клавиши.

Нереально выучить несколько десятков, сотен языков (если Вы конечно не супер полиглот). Но иногда необходимо БЫСТРО перевести фразу или слово с неизученного Вами языка.

Как много времени мы тратим на грамотный перевод текста с помощью переводчика?

  • открыть программу переводчик (перед этим ее нужно купить или найти в просторах интернета)
  • скопировать нуждающийся в переводе текст
  • вставить текст (или набрать вручную)
  • настроить языки для перевода
  • нажать кнопку «Перевод» (или что-то подобное)
  • подождать и только потом получить перевод.

Сколько лишних действий, на которые мы тратим свое драгоценное время. Но все же можно получить нужный перевод в одно нажатие.


В этом Вам поможет программа Dicter.

Хорошие программы переводчики обычно стоят денег (а иногда и немалых), но Dicter является БЕСПЛАТНОЙ. Еще одна отличительная черта от других переводчиков то, что Dicter не устанавливает сотни мегабайт словарных баз на Ваш компьютер (перевод текста происходит через Google Translate), экономя Ваше место на компьютере для более важной информации.

Сначала нужно cкачать программу Dicter. Проблем с установкой возникнуть не должно – установка со стандартным нажатием «Далее».

Программа устанавливается очень быстро и сразу готова к работе. Для перевода достаточно выделить нужный текст и нажать CTRL+ALT. Перевод появиться во всплывающем окне.

Можно поменять сочетание клавиш для перевода на более удобное Вам. Для этого достаточно щелкнуть правой кнопкой мыши по иконке программы в трее и выбрать пункт «Настройка клавиш для перевода»

И поменять сочетание в появившемся окне.

Переводчик содержит более сорока языков (Албанский, Арабский, Анлийский, Болгарский, Венгерский, Вьетнамский, Голландский, Галисийский, Греческий, Датский, Иврит, Индонезийский, Итальянский, Испанский, Каталанский, Китайский, Корейский, Латвийский, Литовский, Мальтийский, Немецкий, Норвежский, Персидский, Польский, Румынский, Русский, Сербский, Словацкий, Словенский, Тайский, Турецкий, Украинский, Филипинский, Финский, Французский, Хорватский, Хинди). Вы можете настроить язык перевода на определенный (если Вы часто переводите тексты с одного и того же языка) или воспользоваться функцией автоопределения.

Еще одной приятной функцией программы Dicter является воспроизведение текста. Чтобы ей воспользоваться нажмите кнопку "Прослушать"

Программа Dicter не претендует на звание высококлассного переводчика, но чрезвычайно удобна для оперативного перевода текста из ЛЮБОГО приложения Windows или перевода web-страниц.

Понравилась статья? Поделись с друзьями! Нажми на кнопки всех соц. сетей

Жмите эту кнопку и получайте подарки: Получай монеты каждый день УСПЕЙ ЗАБРАТЬ!

Впереди много интересного. Не пропусти. Подпишись и получи ПОДАРОК.

Dicter — отличный онлайн-переводчик, пользуюсь им уже более двух лет, отлично работает как на Windows XP, так и на Windows 7. Рекомендую всем своим друзьям и коллегам.Очень удобная, хотя если подходить очень придирчиво и требовать от неё правильного смыслового перевода текстов — то ошибки конечно же будут, это зачастую не под силу и громоздким профессиональным переводчикам. Моя оценка — твёрдая пятёрка!

Абсолютно с вами согласна.

Спасибо за программу.Вот уже два месяца работаю с ней — работает отлично. Месяц пользовала её ХР, теперь месяц на 7, проблем нет. Подкупает её простота и отсутствие всяких глюков. Ставлю пять баллов.Удачи Вам!

Анна, только не Хром, это тормозное, не удобное, следящее за пользователем и потребляющее ресурсы и в добавок Гугл официально признала: Что её браузер очень быстро разряжает аккумуляторы ноутбуков. Сейчас и моя любимая мозилла косит под хром, начиная с 29 версии используют не удобный интерфейс аустралис. Поэтому сижу на старой версии и ещё пользую Пале Мун ( где не собираются менять интерфейс, движок Gecko) Все дополнения подходят, кроме не которых ( у меня не встраивается менеджер паролей Sticky Password) Макстон ещё пользую, но тоже не совсем удобен для меня.

Хочу добавить ещё, то же стоит ХР и менять не собираюсь ( в крайнем случае поставлю 7, но не 8, будем ждать 9, если такой же ужас, как 8, то будем пытаться осваивать линукс или мак поставлю)

ХP к сожалению снята с поддержки, она мне тоже нравилась. Сейчас с удовольствием пользуюсь 8.1.

А что вам нужно было в поддержке? Обновления? Я их не ставил.

Обновляем Windows XP до 9 апреля 2019 года

Маскируем систему под Windows XP Embedded (WEPOS и/или POSReady 2009):

Для этого надо открыть блокнот, втавить туда этот текст и сохранить с расширением .reg и потом запустить это файлик. Спросит про добавление — согласиться
Код:
Windows Registry Editor Version 5.00

Перезагружаемся и радуемся жизни:
Система будет обновляться в обычном режиме до 9 апреля 2019 года

Ели вам так нужны обновления. А 8.1 вообще убожество, обновлял с 8 людям. Впаривают людям сразу компами. Пока все програмы работают почти на ХР, офис меня и 2010 устраивает, обойдусь и без 2013. Стоит 6 Гб памяти ( надо было больше взять, не подумал), то что не видит ХР использует RAM диск и все темпы там и файл подкачки там же и всё прекрасно работает, система на SSD диске стоит, TRIM делает мне O&O Defrag (есть там такая функция) В чём её преимущество? Что она загружается и выключается быстрее? Я не тороплюсь ни куда, комп работает круглосуточно, а по скорости работы ХР делает 7 и 8.

Аня, очень хотелось услышать ваше мнение о браузере MAXTHON…

Post navigation Рекомендую Рубрики Свежие записи