Софт

программа перевод на английский

Рейтинг: 4.9/5.0 (37 проголосовавших)

Категория: Windows

Описание

Какую программу-переводчик мне лучше использовать для качественного перевода с русского на английский и наоборот?

какую программу-переводчик мне лучше использовать для качественного перевода с русского на английский и наоборот?

НиколаиЧ™ Высший разум (158923) 9 лет назад

1.Translate - переводит с английского, немецкого, французского, испанского языков на русский язык и обратно, а также с итальянского языка на русский. Доступны также переводы с английского на немецкий, французский, португальский, испанский языки и обратно, перевод с французского на немецкий и испанский и с испанского на французский.

2.Promt - Новый PROMT 8.0 лучше переводит, легче настраивается и поддерживает Microsoft Vista и Office 2007.
Новый PROMT 8.0 использует существенно переработанные алгоритмы перевода, которые отрабатывались и тестировались специалистами компании более двух лет. Новая версия позволяет анализировать контекст и грамотно переводить большинство лингвистических структур и устойчивых выражений.
PROMT 8.0 переводит с английского, немецкого, французского, испанского на русский и обратно, а также с итальянского на русский.

3.Lingvo - Online переводчик

4.Multitran - Автоматический словарь Мультитран - система для переводчиков с русского, английского, немецкого, французского, итальянского, испанского, нидерландского, латышского, эстонского и японского языка. Содержит более пяти миллионов терминов и предоставляет возможности алфавитного, морфологического и фразового поиска.

5.Anplex - Вы часто читаете тексты на иностранных языках? Но иногда встречаются незнакомые слова, и Вам бы хотелось быстро и легко узнать их значение? Тогда QDictionary это то, что Вам нужно!
Программа использует уникальную технологию позволяющую переводить слова и словосочетания простым наведением курсора мыши на них. Не надо ничего выделять, копировать и вставлять в другое окно. Просто наведите курсор мыши на интересующее Вас слово, и Вы увидите подсказку с его переводом.
QDictionary позволяет подключать неограниченное количество словарных баз. Вы можете редактировать словарные базы (добавлять/удалять слова, а также изменять значения уже существующих).
Попробуйте и Вы сами убедитесь как это удобно, тем более что электронный словарь QDictionary является совершенно бесплатным, не требует инсталляции и мало весит (около 300Kb без словарных баз) .

8.Pragma - Pragma - система машинного перевода. Pragma включает пять языков - английский, немецкий, латышский, русский и украинский. Перевод возможен между любой парой из этих языков (всего 20 направлений). Позволяет переводить документы в различных офис- и интернет-приложениях с одного языка на другой. Программа может интегрироваться в Notepad, WordPad, Word, MS Outlook, Outlook Express, Internet Explorer, Netscape, Mozilla, Open Office и т. д.
Без регистрации перевод осуществляется только через Интернет. После регистрации появится возможностью перевода в автономном режиме. Программа подгружает все требуемые словари автоматически.

Личный Кабинет Удалён Знаток (489) 9 лет назад

Ника Мастер (1170) 9 лет назад

http://www.translate.ru/translator.asp?lang=ru.
Наверно это хорошая программа. просто лучше мне ещё не попадались.

Мастер (1379) 9 лет назад

Георг Хр Знаток (399) 9 лет назад

Аннагуль Ученик (200) 9 лет назад

Промт - отстой, ABBYY Lingvo - самое то! Я сама переводчик, и знаю, что лучше ;-)

Игорь Старшинов Оракул (55033) 9 лет назад

АВВУ Linvo - словарь, а не переводчик. Для профессионала действительно лучше - как справочник, Но если нужен именно переводчик предпочитаю Сократ. У него лучше со стилистикой, правда бедноват словарь - но не беда. Отдельные слова можено найти по словарю, зато нет проблем с многозначностью. Промт обычно предлагает вариант выбранный по формальным признакам вне зависимости от котекста.
Ели нужен - пиши.

gribstas Искусственный Интеллект (202110) 9 лет назад

Ни одна программа качественного перевода не дает. Иной раз на английском понятней, чем
после перевода. Перевод придется каждый раз долго и нудно править. чтобы люди могли понять. Просто для помощи в переводе можно использовать ПРОМТ.

Bohemer Просветленный (38115) 9 лет назад

Рекомендую Promt Гигант или Promt Expert 8

Гририй Простонародов Ученик (104) 1 месяц назад

Программа для перевода это конечно хорошо но всё равно качественный перевод может предоставить только специалист своего дела. Такого специалиста по текста на Английский язык вы сможете найти здесь https://2polyglot.com/ru/translation-services

программа перевод на английский:

  • Ссылка 1
  • Альтернативный сервер
  • Другие статьи, обзоры программ, новости

    Программа для переключения раскладки клавиатуры

    Punto Switcher

    Punto Switcher это программа, которая автоматически переключает раскладку клавиатуры с русского на английский, или наоборот с английского на русский.

    Программа Punto Switcher особенно незаменима для тех людей, которым приходится часто набирать какой либо текст на клавиатуре, и при этом часто переключать раскладку клавиатуры. Так например, ища в интернете данную программу, в поисковике вы напишите что то типа:

    «Punto Switcher скачать бесплатно». эта поисковая фраза содержит в себе слова написанные английскими и русскими буквами, и если вы забудете переключить раскладку клавиатуры, у вас получится что то вроде: «Punto Switcher crfxfnm ,tcgkfnyj» .

    Punto Switcher работает во всех приложениях, будь то текстовый редактор, веб-браузер, чат какой либо онлайн игры (или обычный чат), почтовый клиент, и т.д.

    Если у вас имеется приличный стаж работы на компьютере, наверняка у вас возникала такая ситуация: вы что то усердно и продолжительно пишите, не замечая того, что раскладка клавиатуры у вас переключена на английский язык, в результате у вас получается вот такая бессмыслица: «ghjuhfvvf lkz gthtrk.xtybz hfcrkflrb rkfdbfnehs», и вам приходится все удалять, и заново все переписывать. Если вам знакома такая ситуация, Punto Switcher для вас станет просто незаменимой программой.

    Когда на компьютере у вас будет установлена программа Punto Switcher, о переключении раскладки клавиатуры можно будет забыть. Вы можете специально начать писать русское слово, при английской раскладке клавиатуры, программа Punto Switcher это заметит, и сама переключит раскладку на нужный язык, издавая при этом характерный звук.

    Помимо автоматического переключения раскладки клавиатуры, программа Punto Switcher также обладает следующими функциями:

    1) Перевод написанного текста в транслит. Выделите нужный вам текст, и нажмите сочетания клавиш Alt + Scroll Lock (это сочетание стоит по умолчанию). В итоге выделенный текст будет переведен в транслит, например:

    вместо «раскладка клавиатуры» вы получите «raskladka klaviatury» .

    2) Вы можете исправить неправильно написанный текст (то есть при неверной раскладке клавиатуры), выделив его и нажав сочетание клавиш Shift + Break.

    3) Вы можете настроить автозамену. Можно задавать любые сокращения, и любые расшифровки для них, например: бб (До свидания), пр (Привет), и т.д.

    4) Множество настраиваемых горячих клавиш.

    5) Вы можете задавать свои правила переключения раскладки клавиатуры.

    6) Можно указать программы, в которых не будет использоваться автоматическое переключение раскладки клавиатуры.

    7) Есть функция «Дневник». Включив эту функцию, будет сохранятся весь текст, который был введен при помощи клавиатуры.

    Скачать программу для переключения раскладки клавиатуры:

    Понравилась статья? Поделитесь с друзьями!

    Школьная программа - Перевод на английский - примеры русский

    Перевод "школьная программа" на английский

    Другая проблема, равносильная культурному геноциду, состоит в запрещении преподавания грузинского языка в гальских школах, где вся школьная программа преподается на русском языке, а учителя, которые осмеливаются использовать грузинский, подвергаются притеснениям.

    Another problem, tantamount to cultural genocide, was the banning of Georgian-language instruction in Gali schools, where the entire school curriculum was taught in Russian, and teachers who dared to use Georgian had been harassed.

    Что касается положения молодых людей, подвергающихся насилию в социальной среде, то школьная программа включает обучение, формирующее понимание проблемы учащимися средней школы, в частности для того, чтобы они могли избежать насилия в ситуациях, когда насильника и потерпевшую связывают личные взаимоотношения.

    As for the situation of young people experiencing violence in social settings, the school curriculum included awareness training for young high school students in particular so that they would be able to avoid date violence.

    Обзор программ для перевода текста

    Обзор программ для перевода текста

    Для пользователей, которые только-только начинают осваивать компьютер, незнание иностранного языка может стать серьезной преградой. Под иностранным языком, прежде всего, имеется в виду английский. Он универсален, и в компьютерном мире это особенно примечательно. Пусть программа написана хоть японскими разработчиками, англоязычный интерфейс в ней встретится с большей вероятностью, чем русский. Пользователям, которые имеют дело с рядом таких программ, нужно знать некоторые термины, команды на английском языке.

    Разумеется, польза от переводчиков состоит не только в этом. С их помощью можно существенно и в непринужденной форме пополнить свой словарный запас. Каким способом? Читайте наш материал — и все узнаете.

    Программы-словари и программы-переводчики

    Программы для перевода делятся на переводчики (далее мы будем называть их “программы-переводчики”, во избежание путаницы) и словари. Словари также служат для перевода текста, но, исходя из понятия “словарь”, они переводят только по одному слову.

    Может показаться, что переводчики подобного плана очень неудобны в работе: каждое слово нужно кропотливо искать по словарю. Но, на самом деле, все не так уж и “грустно”. В словарях много плюсов перед переводчиками. Так, качество самостоятельного перевода текста чаще будет выше, чем результат, выданный программой. Поверхностно зная не родной язык, можно находить незнакомые слова и “узнавать” их. Тем более что по мере изучения специальной лексики незнакомых терминов становится все меньше.

    Программа: ABBYYLingvo
    Разработчик: ABBYY
    Сайт программы: www.lingvo.ru

    Lingvo — универсальный словарь. Как верно указано в описании сайта, он подходит для бизнеса, работы и учебы, изучения языка, для путешествий, профессионального перевода. Для такого полнофункционального пакета системные требования невелики и домашний компьютер программа не сильно “озадачит”.

    Системные требования ABBYYLingvo (многоязычная версия)

    Операционная система: Microsoft Windows Vista/Microsoft Windows Server 2003/Microsoft Windows XP, 1 ГГц процессор, 512 МБ ОЗУ, от 350 до 1200 МБ на жестком диске (в зависимости от количества установленных словарей), звуковая плата, наушники или колонки.

    Разработка Lingvo началась в 1989 году по инициативе Давида Яна и Александра Москалёва. Сейчас это популярнейший электронный словарь. Переводчик Lingvo распространяется в нескольких изданиях, в том числе и в jewel-версии, с существенными ограничениями. Одно из них — поддержка малого количества словарей. Для перевода можно выбрать один из 11 языков: английский, немецкий, французский, испанский, итальянский, португальский, китайский, турецкий, украинский, латинский или русский.

    Пакет включает в себя более 150 (!) словарных баз и 8,7 млн. статей. Эти словари разрабатываются на профессиональном ресурсе LingvoDA.ru независимыми лексикографами. Поэтому разница между Lingvo и обычными программами-словарями — огромна. Каждое слово Lingvo переводит предельно подробно, перевод проиллюстрирован примерами из книг, газет и др. От версии к версии в программе появляются новые словари (в том числе и орфографические, толковые), базы озвученных слов. Но, поскольку ABBYY Lingvo — продукт платный, каждое обновление заставляет подумать, прежде чем заплатить за переход на новую версию.

    РазработчикиLingvo пошли навстречу покупателям, которые с помощью словаря хотят самостоятельно подучить языки, расширить словарный запас. Для этого предназначено дополнение к словарю Lingvo Tutor. Tutor представляет собой разговорник на 6 языках. Наиболее употребляемые разговорные фразы озвучены профессиональными переводчиками. Что немаловажно для понимания и правильного произношения заученных слов.

    Что следует особо отметить, у ABBYY Lingvo хорошая техподдержка (www.lingvo.ru/support/). Помощь окажут форумы Lingvo и сообщество (www.lingvo.ru/Lingvo_Community/). Имеется даже фан-клуб (www.lingvofanclub.info), но последняя новость датируется 01.08.06. Все это поможет вам узнать ответы на интересующие вопросы, а разработчикам — совершенствовать программу.

    Программа:PROMT
    Разработчик: ПРОМТ
    Сайт программы: www.promt.ru

    Компания PROMT предлагает на выбор четыре редакции словаря. Редакция Expert предназначена для профессионалов в области перевода, Professional — для корпоративных заказчиков, Standard — для малого офиса, PROMT 4U представляет собой продукт для домашнего пользователя. “Домашний” PROMT имеет самую низкую цену и, что логично, наименьшую функциональность.

    Следует сказать, что полная версия переводчика требует достаточной ресурсоемкости, хотя официальные требования весьма занижены.

    Системные требования PROMT Professional 8.0:

    Операционная система Windows 2000 SP 3 (или выше), Windows XP Service Pack 2 (или выше); Windows Vista; компонент .NET Framework 3.0 (устанавливается вместе с продуктом), процессор Pentium 500 Мгц или выше; 64 Мбайт оперативной памяти.

    Оболочка PROMT’а выполнена в стиле “Виста”, а еще точнее, она представляет собой интерфейс Microsoft Office 2007. И понятно, что компьютер с частотой 500 Мгц для запуска PROMT не оптимален. В ином случае, в комплекте программы есть облегченная оболочка — “Облегченный редактор PROMT”. В полнофункциональных версиях (Professional) она устанавливается отдельно.

    Программа интегрируется с офисными приложениями (Microsoft Office Word, PowerPoint 2000–2007), Microsoft Outlook 2000–2007, ICQ, Adobe Acrobat, OpenOffice Writer и Mozilla Firefox. В контекстном и главном меню приложения появляется меню с командами для быстрого перевода текста, документа. В других случаях, для перевода нужно обращаться к окну "Лингвистического редактора".

    Качество перевода зависит от выбранного тематического словаря. На сайте www.promt.ru за отдельную плату можно приобрести дополнительные словари и коллекции словарей самых различных направлений (Авиационный, Автомобильный, Банк, Биология и т. д.). Кроме того, в версии Professional возможно подключение онлайн-словарей из базы Multitran (www.multitran.ru).

    Программа: TranslateIt!
    Разработчик: TranslateIt! group
    Сайт: www.translateit.ru

    Электронных словарей очень много. Важно подобрать наиболее удобную программу, чтобы, с одной стороны, она не мешала работать за компьютером, с другой — выполняла свое доброе дело. На наш взгляд, первая из обозреваемых программ — TranslateIt. соответствует этим качествам.

    При установке советуем ознакомиться с советами, коих не так уж и много, но которые игнорируют (по привычке). Вообще, это не столько советы, сколько краткое руководство к программе. Так что несколько минут можно уделить, чтобы в дальнейшем сэкономить время. В быстрых настройках советуем отключить в большинстве случаев лишний немецкий язык (в ранних версиях TranslateIt! Он отсутствовал).

    Возвращаясь к вступлению. Как программа может вести себя незаметно, не мешая работать? Здесь следует подразумевать, что программа TranslateIt! находится в области уведомлений и доступна в любое время в виде словаря. Вызвать его можно как с помощью горячих клавиш, так и по нажатию правой клавиши мыши по значку и выбрав команду “Открыть словарь”.

    Но главное удобство перевода — это всплывающие подсказки. При наведении на слово отображается перевод и транскрипция (в случае с направлением “русский —> английский”). Помимо транскрипции, каждое известное ей слово программа озвучивает.

    Направленность перевода можно выбрать в настройках TranslateIt! либо во всплывающем при переводе окошке.

    Таким образом, такой способ перевода дает хороший эффект в изучении. Если же вам не нравится или очень мешает всплывающий по поводу и без повода перевод слова, можно отключить данную возможность. Как вариант — назначить клавишу, которую нужно зажимать для появления подсказки.

    Существует версия TranslateIt! для Mac OS и КПК. На сайте программы к загрузке представлены различные словари и дополнения. Одно из них — архив с озвученными словами (как они правильно произносятся, а не синтезируются компьютером, который частенько ошибается в “произношении”). Программа платная.

    Программа: QDictonary
    Разработчик: Anplex Software
    Сайт программы: не найден

    Бесплатный электронный словарь. К сожалению, разработка программы приостановлена, и поиски сайта программы не увенчались успехом. Официальный уже не работает, в то же время, программу можно найти на любом software-портале, например, здесь: www.zipsoft.ru/developer/1185957408_anplex_software.html. Последняя версия QDictonary — 1.6.

    Принцип работы такой же, что и в TranslateIT: двумя словами, контекстный перевод. Программа сворачивается в области уведомлений, при наведении на слово появляется подсказка. Контекстный перевод QDictonary срабатывает только с редактируемым текстом. Любые программные надписи вам придется вводить вручную через окно словаря.

    Таким образом, получаем бесплатную и менее функциональную замену TranslateIT. Надеемся, что в скором времени разработчики “вспомнят” о своей программе и доработают ее.

    Программа: Babylon
    Разработчик: Babylon Ltd.
    Сайт программы: www.babylon.com

    Электронный словарь на 18 языков. Видимо, для компактности дистрибутива разработчики не включали в состав программы, собственно, словари. Изначально программа настойчиво отсылает за результатом перевода в Интернет. Таким образом, она работает как онлайн-переводчик. Для автономной работы Babylon на сайте www.babylon.com нужно скачать дополнения размером от 7 до 13 Мб. И уже только после установки определенного словаря будет доступен перевод в автономном режиме. Возможности перевода не впечатляют: при переводе не указывается транскрипция. Работает проверка орфографии, Babylon предоставляет список вариантов замены. При переводе в выпадающем меню отображаются различные формы слова.

    Достаточно удобен интерфейс программы: небольшое окно для ввода слова и всевозможные функциональные клавиши. С помощью ползунков можно управлять цветом окна, прозрачностью, размером шрифта. По умолчанию контекстный перевод срабатывает по клавише Ctrl и правой кнопке мыши на переводимом слове. Результат выдается во все том же окне словаря.

    Увы, в программе имеется целый ряд минусов. Программа “грешит” adware. Если выбрать вариант установки по умолчанию, стартовая страница браузера будет заменена и появится рекламная панель. Кстати, на главной странице сайта описываются преимущества Babylon перед другими словарями. Между тем, программа и сама нуждается в существенной доработке, чтобы сравнятся с той же TranslateIT. О недостатках можно говорить долго, но что явилось причиной упоминания программы в сегодняшнем обзоре? Она нашла своих пользователей благодаря простоте. Не забудем о возможности как автономного, так и онлайн-перевода, а это тоже плюс.

    К Babylon прилагается справка, правда, на английском языке. А почему бы… не перевести ее средствами программы?

    Программа: Мультитран
    Разработчик: Андрей Поминов
    Сайт программы: www.multitran.ru

    Для загрузки доступны несколько дистрибутивов “Мультитрана”, в зависимости от количества терминов. Есть версия на 2000 терминов (размером в 2 Мб), а есть и на 400000 (31 Мбайт), и даже на миллион слов (65 Мбайт). Прежде всего, программа предназначена для профессиональных переводчиков. Она с легкостью переводит профессиональные термины и жаргонизмы.

    Словарные базы постоянно расширяются — практически ежедневно. Совершенно свободно вы можете обновлять словари программы посредством онлайн-обновления (в ручном или автоматическом режимах).

    Программа проста в освоении благодаря интуитивному интерфейсу. Правда, непонятно, почему по умолчанию интерфейс англоязычный. Изменить его на “наш” можно командой “View — Russian messages” в меню программы. В настройках также можно исключить из списка термины определенной тематики, оставив только интересующие конкретно вас.

    Из минусов: оболочка программы устарела, некоторые программные файлы датированы 1999 годом. А на дворе 2008. Из плюсов: хорошая поддержка, в частности, список вопросов и ответов на сайте multitran.ru. Кстати сказать, онлайн-версия словаря “Мультитран” позволяет переводить выражения с 10 иностранных языков.

    Программа: Belazar
    Разработчик: Олег Озаровский
    Сайт программы: www.belazar.belinter.net

    В качестве исключения мы решили упомянуть о программе от отечественного разработчика. Belazar — электронный переводчик в белорусско-русско-белорусском направлениях. С иностранных языков он не переводит. В студенческих кругах Belazar пользуется популярностью, и далеко не всегда из-за неграмотности этого самого окружения. Как не воспользоваться такой полезной программой при вечном недостатке свободного времени?

    Качество перевода хорошее, заметно лучше, чем перевод с английского на русский любой программы-переводчика. Вероятно, это объясняется близостью двух государственных языков. В сочетаниях слов приходится исправлять ошибки, изменять неправильно переведенные слова. В программе имеется “интеллектуальная корректировка перевода” и проверка орфографии, что только улучшает качество перевода. Даже если программа не “знает” определенное слово, она исправляет его в соответствии с белорусскими правилами.

    Радует то, что Belazar совершенствуется, а словари пополняются новыми словами, словоформами и короткими выражениями. Важно: для работы с программой понадобится словарь. Скачать его можно на сайте программы, в “Загрузках”.

    В один клик: пять бесплатных программ для быстрого перевода текстов

    В один клик: пять бесплатных программ для быстрого перевода текстов

    Для тех, кто профессионально занимается переводами с иностранных языков, есть Abbyy Lingvo. Те, кто постоянно сталкивается с иноязычными текстами, которые требуется быстро обрабатывать и в целом понимать, пользуются системами машинного перевода Promt. А если нужно обращаться к переводчику лишь время от времени, чтобы получить толкование незнакомого слова в тексте или примерно понять, о чем идет речь на китайском сайте, то контекстные переводчики незаменимы. Эти небольшие программы удобны тем, что всегда находятся под рукой и готовы предоставить перевод по первому требованию.

    Контекстные переводчики появились не вчера и не позавчера. Но с проникновением Интернета в массы они совершенно изменились. Раньше это были приложения, состоящие из программного модуля и словарей. Некоторые словари поставлялись вместе с программой, дополнительные нередко нужно было скачивать отдельно. Обзор таких приложений — «Суфлеры-полиглоты или кое-что о контекстных переводчиках » — можно найти в архиве нашего сайта за 2007 год. Но если попытаться перейти по указанным в статье ссылкам, можно увидеть, что почти все программы за эти пять лет прекратили свое существование или же заброшены.

    Когда широкополосный Интернет появился в каждом доме, стало гораздо удобнее пользоваться онлайновыми сервисами для перевода, а вместе с ними появились и новые контекстные переводчики. Они больше не хранят словари на жестком диске, и для их работы не нужно скачивать ничего, кроме программной оболочки. Как только пользователь делает запрос, приложение ищет перевод на одном из популярных веб-сервисов и выдает результат в своем окне. Конечно, такой подход требует наличия постоянного соединения с Интернетом, ну а у кого его сейчас нет?

    ⇡ # Client for Google Translate 6.0
    • Разработчик: TranslateClient
    • Операционная система: Windows
    • Распространение: бесплатно (есть платная версия)
    • Русский интерфейс: есть

    В течение нескольких лет эта программа для многих была самым лучшим решением для быстрого перевода слов и текстов. Вместо того чтобы открывать в браузере страницу translate.google.com, можно было пользоваться этой предельно простой утилитой. Можно было вставлять текст для перевода непосредственно в ее окно или, как вариант, копировать символы и щелкать по значку Client for Google Translate в трее. В последнем случае перевод выводился в области курсора, так что не нужно было даже переключаться между окнами.

    В середине 2011 года Google изменила условия предоставления API своего сервиса Google Translate — разработчикам, которые используют в своих продуктах движок сервиса, было предложено приобрести лицензию стоимостью $20 за миллион символов. После этого нововведения в бесплатную версию программы был добавлен движок Microsoft Bing, а перевод с помощью Google Translate стал предлагаться в версии Pro (наряду с возможностью подключения словарей и некоторыми другими функциями). Однако в ноябре прошлого года и эта лавочка закрылась. Изменения в политике использования API сервиса Bing предусматривают бесплатное использование сервиса лишь в рамках 4 млн символов в месяц. За то, чтобы расширить лимит, нужно платить $10 за миллион символов.

    С того момента, как было введено ограничение от Microsoft, развитие программы затормозилось. Client for Google Translate теперь работает только первые дни месяца, пока пользователи программы не исчерпают лимит от Microsoft (квота в 4 млн символов предоставляется на всех). После этого вместо перевода можно увидеть безрадостное сообщение Microsoft Translator is over the quota. Try again later or switch to Google Translate. Понятное дело, что можно купить Pro-версию, но на фоне бесплатных альтернативных приложений некогда очень популярный Client for Google Translate кажется мертвым проектом.

    ⇡ # QTranslate 4.1
    • Разработчик: QuestSoft
    • Операционная система: Windows
    • Распространение: бесплатно
    • Русский интерфейс: есть

    Совершенно непонятно, как это удалось разработчикам QTranslate, но в этой бесплатной программе работает перевод и через Google, и через Bing, и еще через несколько популярных сервисов: «Яндекс», Promt, Babylon, SDL. При желании любой из сервисов и поддерживаемых языков перевода можно отключить.

    Интерфейс программы минималистичен, но в то же время тут есть все, что нужно для быстрого перевода: аккуратные вкладки с названиями сервисов размещены внизу, есть два поля для текста, а также панель, используя которую, можно выбрать направление перевода, быстро поменять языки местами, очистить поля. Щелчок по наушникам в полях для ввода текста включает его озвучивание.

    Для того чтобы быстро перевести слово или пару предложений, можно даже не отвлекаться на переключение к окну программы. Просто скопируйте текст в буфер обмена, и рядом с курсором появится значок QTranslate. Щелчок по нему выведет всплывающее окно с готовым переводом. Несмотря на малюсенький размер, в нем еще и поместилось несколько полезных команд. Так, одним щелчком мыши можно попробовать перевести фрагмент с помощью любой другой поддерживаемой системы перевода, заменить исходный текст полученным переводом, прослушать, как его нужно произносить, скопировать в буфер обмена.

    А еще QTranslate может использоваться для поиска незнакомых терминов в словарях. Если выбрать во всплывающем окошке не быстрый перевод, а открытие окна словарей, можно узнать, что знает об искомом слове Wikipedia, Definr, ImTranslator, поиск Google и другие сервисы.

    Для обращения к веб-ресурсам можно настроить использование прокси-сервера, а также задать время таймаута.

    Кстати, если быстрый перевод не нужен, иконку программы легко отключить в настройках. И наоборот, предусмотрена возможность быстрого отображения перевода сразу же при выделении текста. В общем, как кому нравится. Кроме этого, программа может выводить инструменты для перевода в области курсора при нажатии заранее определенных сочетаний клавиш (по умолчанию это Ctrl+Q). В настройках задаются исключения — приложения, в которых QTranslate работать не будет. Также можно включить перевод элементов интерфейса: просто подведите курсор к нужной надписи, нажмите CTRL+Q — и перевод появится во всплывающем окне.

    Программа запоминает историю переводов и дает возможность сохранить ее в виде файла HTML. В дополнение к основным функциям, QTranslate предлагает также виртуальную клавиатуру с поддержкой около тридцати языков.

    ⇡ # Dicter 3.32
    • Разработчик: Dicter
    • Операционная система: Windows
    • Распространение: бесплатно
    • Русский интерфейс: есть

    Dicter — одна из самых простых программ для перевода текстов. Настройки в ней практически отсутствуют, изменить можно только горячие клавиши для вызова окна переводчика, размер шрифта и параметры автозапуска вместе с Windows. Контекстный перевод выполняется сочетанием клавиш (по умолчанию — одновременное нажатие левых клавиш CTRL и ALT), также можно выделить текст и щелкнуть по значку Dicter в системном трее. По умолчанию окно программы возникает в упрощенном режиме, когда показывается только перевод, есть возможность поменять его направление, прослушать готовый текст, отредактировать его и скопировать в буфер обмена. Если переключиться в расширенный режим окна, также появится поле с оригиналом.

    Для получения перевода Dicter использует сервис Google Translate, но никаких ограничений на перевод в программе нет. Возможно, свои расходы на покупку права использования API разработчики покрывают за счет того, что инсталлятор с настройками по умолчанию устанавливает рекламный модуль сервисов от «Яндекса» (будьте внимательны при установке и не забудьте снять все флажки!).

    ⇡ # Google Translate Desktop 2.1
    • Разработчик: AthTek Software
    • Операционная система: Windows
    • Распространение: бесплатно (есть реклама)
    • Русский интерфейс: нет

    Как можно догадаться по названию, Google Translate Desktop тоже использует для работы движок Google Translate. Программа бесплатна, но поддерживается за счет рекламы — будьте готовы к постоянному мерцанию флеш-баннера в верхней части окна. Впрочем, если в вашей системе еще не установлен Flash Player от Adobe, вместо баннера вы увидите просто пустое окно. Программа не требует установки и готова к работе сразу же после запуска файла ggtranslate.exe.

    Google Translate Desktop не поддерживает перевод при помощи горячих клавиш, но зато следит за содержимым буфера обмена. То есть, как только вы нажимаете сочетание CTRL+C или копируете текст в буфер другим способом, он тут же появляется в окне переводчика.

    Язык оригинала определяется автоматически, но в настройках можно также жестко задать его. Язык перевода тоже указывается в настройках, и тут программе не хватает гибкости. Если, например, пользователь захочет сделать перевод не в обычном направлении (например, русский → английский), а в обратном (английский → русский), автоматически его получить не удастся, так как программа попытается перевести с английского на английский и на этом месте застрянет. Не всегда поможет и кнопка для быстрого изменения направления перевода — если язык оригинала определяется автоматически, кнопка неактивна. Приходится вручную выбирать язык в длинном списке.

    В окне программы также есть кнопки для озвучивания текста (только переведенного), копирования результатов в буфер обмена и очистки окна от текста. Результаты могут быть сохранены в виде текстового файла. Также стоит обратить внимание на строку для ввода в верхней части страницы. Указав тут адрес сайта, можно быстро получить перевод веб-страницы (она открывается в браузере).

    ⇡ # Lingoes 2.8.1
    • Разработчик: Lingoes Project
    • Операционная система: Windows
    • Распространение: бесплатно
    • Русский интерфейс: есть

    Прорваться через рекламные блоки на сайте Lingoes, которые вместо переводчика подсовывают инсталляторы совершенно других программ, непросто. Но когда вам все же это удастся, вы будете вознаграждены. Lingoes — одна из самых функциональных бесплатных систем для быстрого перевода, и в самой программе, в отличие от сайта, рекламы нет.

    Программа поддерживает тринадцать (!) сервисов перевода, среди которых вездесущий Google Translate, Yahoo, SYSTRAN, переводчик Microsoft и другие. Перевод может выполняться как в окне программы (для этого просто перейдите к разделу «Перевод текста»), так и во всплывающем окошке.

    В зависимости от предпочтений можно выбрать появление всплывающего окна при копировании текста в буфер обмена, при его выделении или при наведении курсора на слово. При этом реакция программы легко настраивается: при включенном переводе выделенного текста можно настроить исключения, а при активном переводе по наведению на слово — указать, какие дополнительные действия нужно выполнить, чтобы программа перевела его (например, щелчок правой кнопкой мыши и нажатие клавиши Ctrl). По умолчанию для этой функции включено игнорирование чисел, но также можно попросить утилиту не обращать внимания на латинские, кириллические или иные символы.

    Горячие клавиши тоже поддерживаются в полной мере — с их помощью можно не только вызвать окно перевода, но и, например, озвучить текст. В настройках программы есть возможность выбрать сервис перевода, который будет использоваться по умолчанию, установить первый и второй целевой языки (второй будет использоваться, если язык оригинала совпадает с языком перевода).

    В Lingoes встроен не только перевод с помощью онлайновых сервисов, но и невероятное число самых разных возможностей. Из-за них интерфейс программы выглядит перегруженным, но если вам понадобится калькулятор, конвертер валют, таблица Менделеева, преобразователь величин, международные телефонные коды, список неправильных глаголов английского языка или информация о текущем времени в разных странах — знайте, что все это в Lingoes есть.

    ⇡ # Заключение

    Для переводчика, особенно для такого, который позиционируется как решение для быстрого перевода, важны прежде всего скорость работы, неперегруженный интерфейс и удобство вызова. По всем трем параметрам, как нам кажется, QTranslate нет равных. Несмотря на то, что, например, в Lingoes гораздо больше настроек, описывающих появление окна с переводом, такого удобного варианта, как в QTranslate, среди них нет. Ненавязчивый значок, который появляется при выделении текста и автоматически исчезает, если пользователь не обращается к нему, это гораздо удобнее, чем постоянное появление на экране всплывающего окна с переводом. Впрочем, тут все зависит от того, насколько интенсивно вы пользуетесь переводчиком. И Lingoes, и Dicter тоже показались нам весьма достойными программами.

    Обзор Airwheel A3: сегвей с седлом Идея сделать сидячий гироцикл-сегвей, казалось бы, проста как ничто. Еще Черчилль на вопрос о секрете долголетия отвечал: «Я никогда не стою, если могу сидеть». Тем не менее до конкретной реализации она дошла только сейчас – стараниями весьма заслуженной компании Airwheel, известной в первую очередь своими моноколесами. Встречаем модель A3!

    Согласие на обработку персональных данных

    Настоящим в соответствии с Федеральным законом № 152-ФЗ «О персональных данных» от 27.07.2006 года Вы подтверждаете свое согласие на обработку ООО «3ДНьюс» персональных данных: сбор, систематизацию, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), использование, блокирование, обезличивание, уничтожение.

    Мы, ООО «3ДНьюс» (ОГРН 1047796098382, юр.адрес: 121151 г. Москва, Кутузовский пр-т, д. 22, стр. 1), гарантируем конфиденциальность получаемой нами информации. Обработка персональных данных осуществляется только в целях идентификации участников конкурса, проводимого на страницах сайта www.3dnews.ru, а также доставки призов победителям конкурса.

    Настоящее согласие распространяется на следующие Ваши персональные данные: фамилия, имя и отчество, адрес электронной почты, контактный телефон, адрес проживания, возраст, род занятий.

    Срок действия Вашего согласия является неограниченным, однако, Вы вправе в любой момент отозвать настоящее согласие, путём направления электронного уведомления на адрес info@3dnews.ru с пометкой «отзыв согласия на обработку персональных данных». Обращаем Ваше внимание, что отзыв Вашего согласия на обработку персональных данных влечёт за собой удаление Вашей анкеты, что сделает невозможным Ваше участие проводимом на сайте www.3dnews.ru конкурсе.

    © 1997-2016 3DNews - Daily Digital Digest | Лицензия Минпечати Эл ФС 77-22224

    При цитировании документа ссылка на сайт с указанием автора обязательна. Полное заимствование документа является нарушением
    российского и международного законодательства и возможно только с согласия редакции 3DNews.

    Программа: перевод на английский, примеры, транскрипция, произношение

    Программа - перевод на английский с примерами

    program, scheme, project, schedule, blueprint, catalog, playbill

    программа-гид —  guideline program
    программа-дубль —  duplicate program
    грант-программа —  grant program

    программа ввода —  introduction program
    программа-шутка —  joke program
    программа пуска —  launching program
    программа льгот —  benefit program
    программа работ —  work program
    программа танцев —  dance program
    программа оценки —  evaluation program
    чистая программа —  fine program
    программа ужасов —  suspense program
    годовая программа —  annual program
    связная программа —  communication program
    программа задания —  job program
    главная программа —  master program
    живучая программа —  crashproof program
    программа выборки —  fetch program
    учебная программа —  indoctrination program
    программа вёрстки —  make-up program
    широкая программа —  massive program
    игровая программа —  game program
    дневная программа —  daytime program
    целевая программа —  earmarked program
    программа визитов —  program of visits
    программа-паразит —  worm program
    программа проекта —  project program
    программа действий —  action program
    программа контроля —  surveillance program
    макетная программа —  prototype program

    программа продажи —  selling scheme
    программа чередования —  rotation scheme
    программа общей помощи —  general aid scheme

    программа сбыта молока —  milk marketing scheme
    программа рационализации —  rationalization scheme
    программа создания рынка —  market making scheme
    программа контроля молока —  milk testing scheme
    программа лётной подготовки —  air training scheme
    программа сертификации по шуму —  noise certification scheme
    программа страхования депозитов —  deposit insurance scheme
    программа накопления сбережений —  savings scheme
    программа инвестиционной помощи —  investment aid scheme
    программа пособий по безработице —  unemployment benefit scheme
    программа стимулирования покупок —  buying incentive scheme
    программа реструктуризации долга —  debt rescheduling scheme
    программа городского планирования —  town planning scheme
    программа укрупнения участков земли —  land consolidation scheme
    программа профессионального обучения —  vocational training scheme
    программа защиты интересов вкладчиков —  depositors' guarantee scheme
    программа участия в прибылях компании —  profit-sharing scheme
    программа субсидий; программа дотаций —  subsidy scheme
    программа обеспечения пенсий по старости —  old-age pension scheme
    программа общеобразовательной подготовки —  education scheme
    программа мероприятий по самообслуживанию —  self-help scheme
    программа приватизации мелких предприятий —  small-scale privatisation scheme
    установленная законом программа страхования —  statutory insurance scheme
    программа страхового пенсионного обеспечения —  pensions assurance scheme
    программа финансирования сельского хозяйства —  agricultural support scheme
    социальная программа жилищного строительства —  social housing scheme
    программа кредитования; система кредитования —  loan scheme

    программа оказания помощи —  aid project
    программа оценки проектов —  project and case evaluator routine
    программа охраны водных ресурсов —  water-conservation project

    программа исследования больших высот —  high altitude research project
    программа текущего обслуживания корабля —  current ship's maintenance project
    программа челночных космических полётов —  space shuttle project
    программа разработки телеметрических буев —  data buoy project
    программа нагнетания пара в нефтяной пласт —  steam flood project
    программа инженерно-технического обеспечения —  engineering service project
    медицинская программа продолжительного полёта —  extended duration orbiter medical project
    программа газоснабжения; проект газоснабжения —  gas project
    программа стереоскопических волновых наблюдений —  stereo wave observation project
    программа обеспечения занятости для безработных —  employment project for unemployed
    программа проверки деятельности военных органов —  military audit project
    программа разработки проекта и постройки кораблей —  ship acquisition project
    программа капиталовложений; инвестиционный проект —  investment project
    программа семинаров по воздушно-космическим системам —  aerospace education workshop project
    программа разработки систем глубоководного погружения —  deep submergence system project
    программа стандартизации данных; проект стандартизации данных —  data standardization project
    проект поисково-разведочных работ; программа разведочных работ —  exploration project
    программа обеспечения повышения темпов пополнения боекомплекта —  improved reaming rates project
    программа работ по оказанию помощи гражданским властям и населению —  civic action project
    программа сбора и обработки информации о мерах радиационной гигиены —  radiological health information project
    программа разжижения нефти в пласте с помощью нагнетаемого горячего пара —  steam soak project
    программа роста (напр. программа по наращиванию сбыта какого-либо товара) —  growth project
    программа капиталовложений (в расширение или модернизацию основного капитала) —  capital project
    программа работ по улучшению использования древесины и состояния окружающей среды —  project stretch
    программа работ по обезвреживанию и использованию химического оружия в мирных целях —  chemical demilitarization project

    полная программа —  overall schedule
    программа отклонения —  deflection schedule
    программа радиопередач —  radio schedule

    логистическая программа —  logistic schedule
    программа изменения высоты —  altitude schedule
    программа изменения перегрузки —  g-bias schedule
    рассчитанная на рост программа —  bullish schedule
    программа отклонения закрылков —  flap schedule
    программа отклонения предкрылка —  slat schedule
    программа вакцинации (населения) —  immunization schedule
    программа пилотирования двигателя —  engine handling schedule
    программа калибровки; режим обжатий —  pass schedule
    программа изменения скороподъёмности —  rate-of-climb schedule
    программа логистического обеспечения —  schedule of logistical support
    программа отклонения руля направления —  rudder schedule
    программа изменения воздушной скорости —  airspeed schedule
    программа отклонения зависающего элерона —  flaperon schedule
    нестабильная программа; нестабильная схема —  erratic schedule
    программа отклонения поверхности управления —  control surface schedule
    программа изменения аэродинамического качества —  lift-to-drag schedule
    программа лётного испытания; график лётных испытаний —  flight test schedule
    программа изменения угла атаки; программа по углу атаки —  angle-of-attack schedule
    программа кондиционирования; программа сушки на воздухе —  seasoning schedule
    программа пробных передач; расписание испытаний; график испытаний —  test schedule
    календарная программа выполнения заказов; сроки выполнения заказов —  order schedule
    программа, разработанная на основе испытаний в аэродинамической трубе —  wind tunnel-developed schedule
    программа изменения содержания расклинивающего агента в различных порциях жидкости разрыва —  proppant schedule

    формальная стратегическая программа —  general strategic blueprint

    программа опроса —  polling programme
    программа помощи —  aid programme
    боевая программа —  militant programme

    программа партии —  party programme
    срочная программа —  crash programme
    программа занятий —  study programme
    ведущая программа —  master programme
    программа закупок —  buy programme
    программа таймера —  timer programme
    программа отладки —  debugging programme
    программа передач —  programme parade
    программа новостей —  news programme
    программа кредитов —  credits programme
    программа переписи —  census programme
    программа обучения —  educational programme
    программа выставки —  exhibition programme
    обширная программа —  ambitious programme
    годичная программа —  annual programme
    тестовая программа —  test programme
    базисная программа —  baseline programme
    подробная программа —  detailed programme
    программа испытаний —  programme of testing
    постоянная программа —  set programme
    изменённая программа —  modified programme
    записанная программа —  stored programme
    насыщенная программа —  heavy programme
    театральная программа —  theatre programme
    программа разоружения —  disarmament programme
    эффективная программа —  efficient programme
    регулируемая программа —  directed programme

    Смотрите также

    программа —  all current productions
    программа-агент —  soft robot
    программа учета —  accounting routine
    программа сбыта —  sales budget
    программа полета —  mission profile
    программа вывода —  output routine
    программа печати —  print routine
    программа поиска —  search routine
    программа полёта —  mission profile [model]
    программа визита —  itinerary of a visit

    программа запуска —  startup software
    типовая программа —  general routine
    программа доводки —  cleanup routine
    программа линовки —  ruling software
    внешняя программа —  out of line coding
    программа изъятия —  withdrawal plan
    программа графики —  drawing programs
    программа проверки —  check routine
    программа развития —  plan for expansion
    черновая программа —  quick-and-dirty routine
    программа рестарта —  restart routine
    программа концерта —  concert-bill
    почтовая программа —  e-mail client
    программа поставок —  logistical concept
    программа переноса —  hyphenation routine
    обходная программа —  bypass routine
    купонная программа —  coupon plan
    программа датировки —  dating routine
    заплата (программа) —  patch routine
    программа-календарь —  calendar application

    Родственные слова, либо редко употребляемые в данном значении

    неотлаженная управляющая программа на перфоленте —  intermediate instruction tape

    программа скачек —  race card
    программа спортивного состязания —  the correct card
    программа для создания визитных карточек —  business card designer

    системный монитор (программа) —  system monitor
    программа среднесрочной финансовой помощи —  system for medium-term financial assistance
    программа модернизации информационных систем —  data system modernization

    системная служебная программа; системная утилита —  system utility
    объединённая программа комплексирования боевых систем —  joint combat system integrating
    программа управления восстановлением после машинных сбоев —  hardware error recovery management system
    программа разработки всепогодной системы доставки грузов по воздуху —  adverse aerial delivery system
    утилита программной системы исполнения; системный сервисная программа —  executive system utility
    программа создания оптических средств для системы обнаружения и определения дальности —  optical aids to detection and ranging system

    рабочая программа —  executable code
    защитая программа —  threaded code
    программа синтеза —  synthesis code

    заказная программа —  custom code
    модульная программа —  modular code
    серверная программа —  server-side code
    скелетная программа —  skeletal code
    программа без циклов —  straight-line code
    перемещаемая программа —  relocatable code
    программа на ассемблере —  assembler code
    воспроизводимая программа —  reproducing code
    оттранслированная программа —  compiled code
    программа для режима висения —  hover code
    программа задачи; код задачи —  task code
    программа со стопорами ошибок —  bug-arresting code
    программа метода проб и ошибок —  hit-or-miss code
    программа расчёта явным методом —  explicit code
    готовая к выполнению; программа —  ready-to-run code
    программа расчёта на обледенение —  icing code
    программа расчёта несущего винта —  rotor code
    программа расчёта неявным методом —  implicit code
    программа расчёта маршевым методом —  marching code
    машинная программа первого порядка —  first-order code
    программа предварительной обработки —  preprocessing code
    программа аэродинамических расчётов —  aerodynamic code
    программа расчёта панельным методом —  panel-method code
    экспериментальная машинная программа —  prototype code
    программа расчёта лучистого переноса —  radiative transfer code
    программа, допускающая обращение извне —  external readable code
    экономичная программа; экономичный код —  space-efficient code